Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян Страница 30

Тут можно читать бесплатно Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян
  • Категория: Научные и научно-популярные книги / История
  • Автор: Рубен Левонович Манасерян
  • Страниц: 33
  • Добавлено: 2026-03-08 09:05:38
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян» бесплатно полную версию:

В книге рассматриваются малоисследованные вопросы политической истории европейских гуннов. На основе свидетельств ранее неиспользованных источников автор предлагает новое видение истории выхода гуннов на международную арену (датировка, политические обстоятельства, исходное местонахождение, отношения с Римской империей). В работе выявлены политика и дипломатия Аттилы в связи с планом совершить поход против Ирана в 449–450 гг., особенности мировосприятия Аттилы и их влияние на его политику и другие вопросы.
Книга предназначена для историков и широкого круга читателей, интересующихся древней историей.

Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян читать онлайн бесплатно

Гунны в отношениях с Ближним Востоком и Римским Западом - Рубен Левонович Манасерян - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рубен Левонович Манасерян

не переведен на русский язык. Французский перевод В. Ланглуа (См.: Lazare de Pharbe. Histoire d'Arménie H Collection des Historiens de l'Arménie. Paris, 1869, t. 2) содержит по интересующему нас вопросу ряд досадных ошибок (Op. cit., рр. 304–305). Читателю мы можем рекомендовать перевод Роберта Томсона: The History of Lazar Parpeci. Translated by Robert W. Thomson. Scholars Press. Atlanta. 1991.

103

Ղազարսդ Փարպեցւոյ Պատմութիւն Հայոց (Лазарь Парпский, История Армении, (древнеарм. текст). Ереван, 1984. Критическое издание текста Г. Тер-Мкртчяна и Ст. Малхасянца.) «…դարձի ր, և նամակ առնեմք աո կայսր, և զանձինս մեր նմա ի ծառայութիւն տամք, ն նա հաւատայ, թէ զայսպիսի մեծ աշխարհ նմա մե 'ր կամաւ ի ծառայութիւն տամք խնդութեամբ ն կամաւ յանձն առնու, և զօր տայ մեզ. և նոքա ն մեք միաբանեալք միշտ աշխատ ունիմք զտէրն Արեաց կ զԱրիս: Ապա թէ կայսր այլազգագոյնս ինչ խորհի և չճանաչէ զիւր օգուտսն և ես մինչ 4րաց մարզպանն էի ն դուռն Աղուանից յիմում ձեռին էր բազում զօրագլուխք Հոնաց ընդ իս բարեկամացան ուխտիւ և երդմամբ, ն այսօր նովին երդմամբ երթևեկեն աո իս. և հարկքս ամենայն աշխարհիս Հայոց առ իս են, գործակալք ամենայն յիմում ձեռին են ն այլ ևս բազում կարասի, զոր ի պարսիկ գործակալացն հանի որ աստ ի Հայս էին, և յիմում գանձի կայ. յորմէ թէ զմի մասն Հոնաց տամ տանել անտի ա՛յնչափ սաստիկ հանեմ Հոնս, որչափ զի հողն Պարսից չբաւիցէ նոցա յաւարի»:

В тексте Лазаря вместо Аланских ворот — Дарьяльского прохода ошибочно дано написание «Албанские ворота», что, конечно, представляет собой описку переписчика.

Васак Сюни указывает, что он контролировал «Албанские ворота» будучи марзпаном Иберии (Картли), а с ее территории он мог контролировать только Дарьяльский проход. Как пишет марзпан, он поддерживает связи с гуннами «и сегодня» — летом 449 года. Этот факт бесспорно указывает на Дарьяльский проход, так как, по свидетельству Егише и Лазаря, Албанские ворота (они же — «Каспийские ворота», «крепость Чор», Чорские ворота, Чора пахак) находившиеся на месте Дербентского прохода (См: Л. А. Кудрявцев. Древний Дербент, с. 49)), охранялись сильным иранским гарнизоном до осени 450 года, когда были взяты армянскими и албанскими войсками во главе с Варданом Мамиконяном.

Таким образом, сношения гуннов с Васаком Сюни осуществлялись через Аланские ворота. Следует отметить, что древние источники, и не только греко-римские, допускали нередко путаницу наименований обоих проходов Кавказа. Как пишет об этом явлении А. А. Кудрявцев, (Ук. соч. с. 50): «в раннесасанидских надписях, где упоминаются Албанские ворота (Нахши-и-Рустамская надпись Картира в Иране), они имеют одинаковое написание с Аланскими».

104

Исторический труд Приска — основной источник по этноплеменному составу северо-восточного Причерноморья и Предкавказской степи V века не сохранил известий о существовании здесь крупных племенных союзов в 440 гг. На вторую половину 460-ых гг. Приск отмечает усиление сарагуров, которые, разбили акациров и затем утвердились в степях Северного Кавказа.

105

Аммиан Марцеллин (Amm. Marc. XXXI, 6. 8) отмечает выносливость и быстроту гуннских коней, которые по своим характеристикам, видимо, не отличались от монгольских.

106

J. В. Bury. A History of the Later Roman Empire from Arcadius to Irene. Amsterdam, V. 1, 1966, p. 161

107

A. H. Μ. Jones. The Later Roman Empire (284–602). A Social, Economic and Administrative survey. Oxford. 1964 (repr. 1990), v. I,p. 180

108

В качестве дипломатического прикрытия заговора вместе с Эдеконом к Аттиле было направлено посольство в составе Максимина и Приска, которые, однако, не знали о готовящемся покушении (Prise., Frag. 8, p. 77). Участником заговора и связным между Эдеконом и Хрисафием был сопровождавший их переводчик Бигила. Завершив свою миссию и передав Аттиле 17 перебежчиков и соответствующее послание от Феодосия II, Максимин и Приск вместе с Бигилой беспрепятственно покинули его владения. Однако Бигила, как и заранее было условлено, возвратился в ставку Аттилы, на этот раз для раздачи золота воинам Эдекона, в оплату за предстоящее убийство. Бигила был тотчас схвачен и на допросе подтвердил показания Эдекона.

109

В. Croke. Anatolius and Nomus: Envoys to Attila//Byzantinoslavica, 1981, XLII (2), p. 163.

110

Г. С. Дестунис. Ук. соч., с. 30. прим. 27; также L. Shmidt. Op. cit., р. 363.

111

Е. A. Thompson. Op. cit. р. 135.

112

F. Altheim. Op. cit. р. 170; А. Н. Jones. Op. cit. р. 194; Р. Heather. Op. cit. р. 334.

113

Л. Шмидт центр державы Аттилы помещает между Кёрешем и Тисой (L. Shmidt. Op. cit., р. 365). Описание Приска показывает, что он и его спутники поднялись значительно выше Кёреша.

114

J. В. Bury. Op. cit. р. 175.

115

L. Schmidt. Op. cit. р. 364.

116

Er. Barker. Italy and the West, 410–476 // The Cambridge Medieval History, 1924 v. 1. p. 415. A. P. Корсунский, касаясь приготовлений Аттилы в 450 году к войне на Западе, присоединяется к мнению Р. Груссе (Grousset R. L'Empire des Steppes. Attila. GengisKhan. Tamerlan. Paris. 1948. p. 123) о «юридизме» его действий — стремлению найти для них правовое обоснование (Л. Р. Корсунский. Гунны и Западная Римская империя. И Ук. соч. с. 115.)

117

R. Grousset. Histoire de Г Arménie, р. 192–197.

118

Եղիշէ. էջ 132: «Իսկ զմարզպանն ձերբակալ արարեալ, և միաբանէր ընդ նոսա երդմամբ…»

119

Եղիշէէջ 142 (Егише, с. 142, древнеарм. яз.) «Խնդրելի նմանէ օգնականութիւն սատարութեան, և եթե նա կամեսցի նմա իսկ մտանելի ծաոսդութիւն».

120

Н. Адонц. Ор. cit. р. 109–113.

121

См.: А. И. Першиц. Война // Социально-экономические отношения и соционормативная культура. Μ. 1986, с. 37.

122

А. А. Кудрявцев. Древний Дербент, с. 83–84.

123

Возможно, следовало бы обратить внимание на совпадение имени Бел с именем венгерских королей Бела (Bela), что. не исключено отражает, в действительности, факт присутствия мадьярского этнического элемента в составе гуннов-хайландуров. Согласно известной точке зрения, в V веке венгры-мадьяры находились в ареале Северного Кавказа и Северного Причерноморья. (См. подробно: В. П. Шушарин. Венгерские племена до прихода в Среднее Подунавье. История Венгрии. М. 1971. T 1. С. 88–90).

124

Greg. Tur., Hist. Franc. 11, 6. Перевод В. Д. Савуковой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.