Метка сталкера - К. Н. Уайлдер Страница 84
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: К. Н. Уайлдер
- Страниц: 97
- Добавлено: 2026-01-04 14:20:27
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Метка сталкера - К. Н. Уайлдер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Метка сталкера - К. Н. Уайлдер» бесплатно полную версию:Она охотится на убийц. Он — один из них. Притяжение противоположностей никогда не было настолько буквальным.
Криминальная журналистка Окли Новак построила карьеру на разоблачении самых тёмных секретов Бостона, но она никак не ожидала, что серийный убийца обратит её же методы против неё самой и начнёт её преследовать.
Зандер Роудс неделями наблюдал за ней через скрытые камеры, очарованный её острым умом и неуёмной энергией, пока она не застала его на месте преступления и, вместо того чтобы бежать, бросила ему вызов взглядом, способным расплавить сталь. Зандер либо нашёл свою родственную душу, либо окончательно спятил. Скорее всего, и то, и другое.
Когда Окли предлагает ему помочь ей отомстить человеку, убившему её родителей, их союз рушит все правила тайного общества убийц, к которому принадлежит Зандер.
Теперь на них охотятся обе стороны — и закон, и тени, — а они сами пытаются опередить время, чтобы уничтожить неприкосновенного врага, который отнял у неё всё.
18+
Метка сталкера - К. Н. Уайлдер читать онлайн бесплатно
Торн изучает схемы здания на одном из мониторов. — Кэллоуэй, Лазло, если вы в деле, вам нужно будет сначала занять позицию в лобби. Как только мы с Окли окажемся внутри, начинайте своё... выступление. Создайте достаточно паники, чтобы вынудить их эвакуироваться вниз и наружу, очистив пентхаус.
— У меня есть целое портфолио биологических угроз, которые я умирал опробовать, — говорит Лазло, с энтузиазмом роясь в своей медицинской сумке.
— Я в деле, — у Кэллоуэй загораются глаза. — Сценарий с биологической угрозой — это идеальный холст для моих навыков перформанса. Я как раз обдумывал работу на стыке болезни и современного общества.
— Ты меня подкупил уже, — ухмыляется Лазло, доставая палитру с цветами, которые никогда не должны встречаться на человеческой коже. — Я думаю о геморрагической лихорадке с некоторыми художественными вольностями. Нам нужна традиционная кровь из глаз или нечто более авангардное? Я экспериментировал с техникой, при которой поражения словно пульсируют.
— Великолепно, — хлопает в ладоши Кэллоуэй. — Мы создадим шедевр медицинского ужаса. Я думаю о чём — то модернистском. Поражения в духе Ротко, возможно?
— Вы оба получаете от этого слишком большое удовольствие, — бормочу я, наблюдая, как Лазло с точностью сомелье, расставляющего бутылки с вином, раскладывает флаконы с поддельными телесными жидкостями. Но под слоем отвращения меня заливает облегчение. Они помогут.
— Эмброуз, — обращается к нему Торн, — нам понадобится координатор связи. Ты в деле?
Эмброуз выпрямляется и кивает.
— Я займу безопасную тактическую позицию командования и обеспечу оперативный контроль. — Он замолкает, когда мы все уставились на него.
— Что? Я служил в рейнджерах шестой команды дельты.
Моё сердце колотится о рёбра. Это происходит. Мы спасём Зандера.
— Операция «Спасение парня старкера» запущена, — объявляет Лазло, доставая флаконы с театральной кровью. — Итак, кто хочет быть нулевым пациентом? Уровень смертности — просто потрясающий.
Двадцать минут спустя мы жмёмся в фургоне, припаркованном в двух кварталах от здания Блэквелла. Дариус координирует хаос по всему городу со своего ноутбука, а Лазло превращает Кэллоуэя в ходячую биологическую угрозу.
— Сообщение о минировании на Саут — Стейшн, — говорит Дариус, отслеживая полицейские каналы. — Ещё одно в мэрии. Они стягивают наряды со всего района.
— На месте всё ещё слишком много офицеров, — замечает Торн, изучая каналы наблюдения.
— Вот тут — то и вступаем мы, — говорит Лазло, с удивительным мастерством нанося серо — зелёный грим на лицо Кэллоуэя. — Ключ к убедительной биологической угрозе — правильный оттенок бледности и достоверное изменение цвета слизистых оболочек.
Я с мрачным любопытством наблюдаю, как Лазло создаёт реалистично выглядящие язвы вдоль линии челюсти Кэллоуэя.
— Где ты научился этому?
— В любительском театре. — Лазло наносит театральную кровь вокруг носа Кэллоуэя.
Мои пальцы находят серебряный медальон на шее. Я представляю Зандера, запертого в том сейфе, с каждым вдохом истощающего запас кислорода.
— Сколько воздуха у него осталось? — спрашиваю я.
— Высокозащищённые сейфы практически герметичны, — говорит Торн, его голос размерен. — От шести до десяти часов пригодного для дыхания воздуха, при условии стандартных размеров.
Я сверяюсь с часами.
— Прошло почти пять часов. Нам нужно поторопиться.
— Приготовьтесь к развёртыванию тактического контроля, — объявляет Эмброуз через наши наушники со своей позиции в штабе. — Я инициирую операцию «Коготь Орла Волчья Стая».
— Он всегда такой? — шепчу я Торну.
— К сожалению, — бормочет Торн.
Кэллоуэй репетирует свою походку, затем эффектно падает на пол фургона. Лазло критикует его исполнение, предлагая добавить более тяжёлое дыхание и, возможно, убедительную рвоту.
— Я принёс театральную кровь, которая пахнет как настоящая, — говорит Лазло, доставая маленький флакон. — В ней есть следовые количества оксида железа для достоверности. Отдавал небольшой образец на анализ в лабораторию больницы. Они думают, что я пишу медицинский триллер.
— Этого будет достаточно, чтобы они бросились вниз?
— Одной жертвы недостаточно для убедительности, — говорит он, наклоняя к лицу компактное зеркальце. — А вот две... Ничто так не продаёт заразу, как несколько пострадавших.
Я смотрю, как он преображается, создавая реалистичные симптомы какой — то ужасной болезни.
— План прост, — объясняет Торн, протягивая мне наушник. — Лазло и Кэллоуэй создают биологическую угрозу в лобби. Служба безопасности здания запускает протоколы эвакуации. Все бросятся вниз. Эмброуз отслеживает полицейские каналы и камеры наблюдения, направляя нас через здание.
Я киваю, пытаясь сосредоточиться на его словах, а не на страхе, сжимающем горло.
— А как только мы доберёмся до пентхауса?
— Нам придётся действовать быстро, пока кто — нибудь не понял, что что — то не так, — говорит Торн. — Нам нужно достаточно времени, чтобы вскрыть сейф и извлечь Зандера.
— Если он ещё...
— Он жив, — обрываю я Эмброуза. — Он должен быть жив.
Торн протягивает мне шприц.
— Используй, если понадобится.
Я верчу в руке стеклянный цилиндр, разглядывая прозрачную жидкость внутри.
— Что это?
— То, что поможет, если ситуация ухудшится, — говорит он, и его выражение лица невыразительно. — Лучше, если ты не будешь знать больше.
Я засовываю шприц во внутренний карман куртки.
— А ты где будешь?
— Я иду с тобой, — говорит Торн, и в его тоне не остаётся места для возражений. — Мы подойдём с разных точек входа, на случай, если кого — то из нас засекут. Но я буду на месте для извлечения.
Я понимаю логику. Если мы оба провалимся, Зандер умрёт. Если один из нас прорвётся, у него есть шанс.
— Ладно, — говорю я, сглатывая против сухости в горле. — Я готова.
Пока Лазло наносит последние штрихи своей «болезни», я закрываю глаза и представляю Зандера. Не таким, каким видела его в последний раз — напряжённым и сосредоточенным на убийстве Блэквелла, — а каким он был прошлой ночью. Его лицо, смягчённое приглушённым светом в моей квартире, его пальцы, выводящие узоры на моей коже.
«Я люблю тебя, Окли».
Эти слова эхом отдаются в моей голове, одновременно и обещание, и прощание.
— Не прощание, — шепчу я себе. — Ещё нет.
— Что? — переспрашивает Торн.
Я открываю глаза, и во мне затвердевает решимость.
— Ничего. Пошли за ним.
Глава 34. Окли
Семь этажей — и я уже хриплю, как заядлый курильщик после марафона. Если выживу в этой спасательной миссии, точно запишусь в спортзал. Или хотя бы подумаю о том, чтобы иногда проходить мимо него.
Я замираю на лестничной площадке, прижимаюсь спиной к стене, прислушиваюсь к хаосу, доносящемуся снизу, из лобби. Фальшивая эпидемия Лазло работает лучше, чем ожидалось. Крики и панические возгласы сливаются в идеальную симфонию отвлечения.
— Кто — то бьётся в судорогах!
— Не трогайте его!
— Вызовите Центр по контролю заболеваний!
— А если это воздушно — капельное??
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.