Деформация чувств - Тина Беллер Страница 8
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Тина Беллер
- Страниц: 13
- Добавлено: 2023-04-02 09:15:58
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Деформация чувств - Тина Беллер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Деформация чувств - Тина Беллер» бесплатно полную версию:Каждый из нас познал такую любовь, которая затмевает все вокруг и заставляет надеяться, ждать и верить в сказку. Но задумывались ли мы, как между двумя людьми, зарождается симпатия, как она трансформируется в увлеченность и страсть? Как появляется любовь? Как сердце способно на такие чувства, ведь это всего лишь мышца. И можно ли избавиться от чувства неразделенной любви, которое разъедает всё изнутри, как кислота? В поисках ответов на эти вопросы молодая девушка Виктория Стивенс, пережившая мучительное расставание со своей первой любовью, сбежала из дождливого осеннего Сиэтла на южное побережье Италии. Но неожиданная встреча заставила ее задуматься совсем о другом. Какова цена человеческой жизни? Можем ли мы равнодушно не заметить исчезновения целого континента с несколькими миллионами жизней, но отдать последнее за возможность вернуть лишь одного, но такого дорогого сердцу человека?
Деформация чувств - Тина Беллер читать онлайн бесплатно
– Давайте об этом поговорим по дороге, здесь очень холодно.
– Да, конечно.
Мистер Коннели открыл заднюю дверь таксидля Вики, и помог ей сесть с мистером Бёрком, а сам устроился рядом с водителем. Он продиктовал адрес, и машина тронулась с места. Хотя Вики и сама выпила пару коктейлей, запах крепкого спиртного резко ударил ей в нос, так что пришлось приложить конец шарфа, надушенного духами, к носу.
Заметив это, водитель улыбнулся и немного приоткрыл окно.
– Думаю в кабинет мистера Бёрка Вам лучше подняться одной. – сказал мистер Коннели. – Тащить туда его я не вижу необходимости, Вас охрана знает, а мое присутствие с Вами будет лишним.
Вики кивнула в знак согласия. Подъехав к офису, она была рада выйти из машины на свежий воздух. На пункте охраны были сегодня Боб и Чарли. Они без проблем впустили ее в здание. Поскольку Вики часто задерживалась на работе, то прекрасно знала почти весь обслуживающий персонал и была с ними в хороших отношениях.
– Привет Чарли, привет Боб. У нас тут форс-мажор, мне нужно в кабинет мистера Бёрка. – сказала она, войдя в холл.
– Да мы в курсе, мисс Стивенс. Они уже приезжали сюда, но ключей от кабинета у нас нет. Это мы посоветовали с Вами связаться тому мистеру, что привез мистера Бёрка. – сказал Чарли.
– Так вот кому я обязана прерванному отдыху!
– Да, мы тут скучаем и развлекаемся, как можем. Давайте, я Вас провожу.
В сопровождении одного охранника Вики прошла по темному коридору в кабинет мистера Бёрка. Достав ключ, она открыла дверь, включила свет и огляделась.
– Где же они могут быть? – спросила она скорее саму себя, чем, сопровождавшего её Чарли. Ни куртки, ни пиджака нигде не было. Около стола стоял портфель, и она решила заглянуть в него, к ее радости, именно там ключи и находились. Закрыв кабинет и направившись к выходу, Вики взглянула на часы. С момента ее ухода из кафе прошло уже три четверти часа, бар к подружкам она еще успевала. Хотя на улице было все также холодно, мистер Коннели ждал её у машины. Видимо, царивший запах алкоголя в салоне такси ему тоже был не по душе.
– Нашли? – без церемоний спросил он, открывая дверь машины.
В ответ Вики кивнула и показала найденную связку ключей.
– Умница. Адрес домашний его знаете?
– Да, конечно.
Вики назвала адрес, и они поехали. Мистер Бёрк спокойно похрапывал, удобно развалившись на заднем сидении такси, так что даже звук телефонного звонка его не разбудил. Подруги в баре уже потеряли Вики и начали за нее беспокоиться. Она вкратце рассказала о происшедшем, не вдаваясь в подробности, и пообещала скоро быть.
Наконец-то они подъехали к нужному дому. Вики пыталась растолкать шефа, но тот лишь поменял позу.
– Давайте уже доставим это тело домой. – сказал мистер Коннели и вышел из машины. Он попытался вытащить мистера Бёрка из салона такси.
– Давай, дружище, выползай уже.
Вики в свою очередь пыталась разбудить и хоть как-то привести в чувства своего начальника. Мистер Бёрк открыл глаза и, увидев Вики, улыбнулся. Вместе они кое-как, вытащили его, и повели в дом. По дороге мистер Бёрк то и дело спотыкался, извинялся, сообщая то своей помощнице, то новому приятелю, о том, как он рад и счастлив их видеть, попутно рассказывая о том, как ему повезло с такой замечательной помощницей.
Доставка мистера Бёрка до его квартиры заняла больше времени, чем Вики предполагала. Они буквально занесли его в гостинную, положили на диван и захлопнули за собой дверь.
– Я и не предполагала, что тащить человека против его воли, так тяжело. – устало сказала Вики, ожидая лифт.
– Мы это сделали! – улыбаясь, констатировал мистер Коннели.
Они встретились глазами и оба прыснули от смеха.
– Вместо того чтобы отдыхать с подругами, я таскаю своего шефа в компании малознакомого человека. – смеясь, сказала она.
– У меня тоже планы на сегодняшний вечер были немного иными. Может, выпьем по бокалу где-нибудь, мы это заслужили. – предложил мистер Коннели.
Они зашли в лифт. Вики взглянула на часы и не могла решить, что ей делать. С одной стороны она обещала вернуться к подругам, с другой стороны, ей не хотелось расставаться мистером Коннели, и немного поразмыслив, она предложила:
– Давайте мы присоединимся к моим друзьям. Там весело. Как Вы на это смотрите?
– Я не помешаю вашему веселью?
– Думаю, нет, по крайней мере, опыт доставки пьяных тел у Вас теперь есть, Вы можете быть полезны. – улыбаясь, ответила она.
– Действительно, может начать этим зарабатывать на жизнь? – парировал он.
– Почему бы нет, мистер Коннели.
– Думаю, что после сегодняшнего подвига Вы можете называть меня просто Стюарт, а я Вас – Виктория.
– Я предпочитаю – просто Вики.
Они вышли из здания и направились к ожидавшему их такси. Стюарт помог Вики сесть машину, и обратившись к водителю, сказал:
– Отвезите нас в бар. Как там его название?
– «Bavarianpretzel»наЙеслер – уэй.
– Расскажи мне про компанию, к которой мы направляемся. – попросил Стюарт.
– Это мои подруги, мы все давно друг с другом знакомы, но в силу разных обстоятельств, видимся крайне редко.
– Большая компания? Я там буду единственный мужчина?
– Да, мы обычно собираемся только девочками. Без нас шесть человек.
Когда такси подъехало к месту назначения, мистер Коннели рассчитался с водителем и помог Вики выйти из машины. Войдя в бар, они обнаружили, что ожидавшие Вики подруги уже изрядно пьяны.
Вики представила девушек и Стюарта друг другу. На удивление все быстро нашли общие темы для разговора, и общение не было натянутым. Со временем разговор зашел о путешествиях и каждый рассказывал о наиболее ярких впечатлениях. Вики с интересом слушала об особенностях отдыха на Юго-Востоке Азии, о прелестях Гоа и о колоритности Кубы. Стюарт делился последними впечатлениями от поездки на Аляску и впечатлениями об Австралии. Слушая эти рассказы, она с удовольствием отметила, как гармонично Стюарт Коннели вписался в их компанию. Он сидел напротив Вики, и она то и дело ловила на себе его взгляды.
Спустя некоторое время, кто-то предложил продолжить вечер в каком-нибудь ночном клубе. Все девушки с радостью поддержали эту идею. Но Стюарт незаметно для остальных отвел Вики в сторону и предложил ей никуда не ехать.
– Давай останемся тут, посидим, поговорим, выпьем, а потом я доставлю тебя домой. Хорошо?
Ей и самой не хотелось никуда уезжать, и она согласилась.
– Девочки, – обратилась она к подругам, – у меня нет сил уже на клуб. Давайте как-нибудь в другой раз. Я допью свой
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.