Энн Цвек - Жена ловеласа Страница 61

Тут можно читать бесплатно Энн Цвек - Жена ловеласа. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Цвек - Жена ловеласа
  • Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
  • Автор: Энн Цвек
  • Год выпуска: 2009
  • ISBN: 978-5-17-056039-4, 978-5-403-01134-1
  • Издательство: АСТ, АСТ Москва
  • Страниц: 63
  • Добавлено: 2018-08-22 07:41:11
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Энн Цвек - Жена ловеласа краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Цвек - Жена ловеласа» бесплатно полную версию:
У моряка — девушка в каждом порту. А у дипломата — в каждой столице!

Это знают все… кроме Мэгги, супруги британского посла в Австрии.

Только после смерти мужа она обнаружила: он изменял ей на каждом шагу. Мстить изменнику, увы, поздновато. Зато можно превратить в ад жизнь его многочисленных любовниц! Вынудить самоуверенную телезвезду из Парижа прочитать в прямом эфире непристойный текст? Легко! Обманом заставить лицемерную школьную директрису из Рима подарить выпускницам «Камасутру»? Запросто! Но Мэгги с верными помощниками — домработницей Эсмеральдой, шофером Золтаном и его подружкой Симоной — не собираются на этом останавливаться. Их следующий шаг — открыть детективное агентство, где каждая жена сможет сама избрать способ мести неверному мужу.

Энн Цвек - Жена ловеласа читать онлайн бесплатно

Энн Цвек - Жена ловеласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Цвек

— Жаль, что у нас с тобой не может быть детей, — сказал он.

Мэгги ощутила знакомую тоску, которую всегда вызывала у нее эта тема.

— Да, — ответила она, — очень жаль.

— Он вырос бы настоящим французом, — доверительно добавил Люк. — Джером — хороший парень, сама увидишь, но он типичный англичанин…

В воображении Мэгги маленький Эдвард тоже представлялся ей англичанином — в школьной шапочке и форменном пиджачке, с острыми коленками, выглядывавшими из-под серых шорт; однако спорить все равно не было смысла.

Они стояли у барьера и смотрели, как открывались и закрывались двери, изрыгая пассажиров парижского рейса. Мэгги мгновенно узнала Джерома, стоило тому только показаться в дверях. Подойдя к ним, он улыбнулся, взял руку Мэгги мягкими тонкими пальцами с овальными розовыми ногтями и поднес к губам. Видя перед собой его склоненную голову, она не могла оторвать взгляда от идеально ровного пробора над высоким лбом.

— Что-то ты долго, — сказал Люк, похлопав сына по спине.

Джером взглянул на часы, наклонив их, чтобы не было бликов, — как хорошо ей был знаком этот жест… И усмехнулся уголком рта:

— Что ж, надеюсь, вы не зря меня ждали?

— О да, безусловно, не зря, — ответила Мэгги. Она пропустила мужчин вперед и шла позади, наблюдая, как отец с сыном хлопают друг друга по спине и обмениваются шутливыми ударами кулаков, по-мужски неловко выражая свою любовь, и ей казалось, что у нее вот-вот разорвется сердце.

Сидя между ними на заднем сиденье такси и храня в себе тайну, которую не собиралась открывать ни единой живой душе, Мэгги подумала — в конечном счете, последнее слово все-таки осталось за Джереми.

1

Британская актриса и автор мемуаров, дочь Генри Мэннерса, восьмого герцога Ратлендширского, и жена британского политического деятеля Альфреда Даффа Купера. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Популярное кафе в центре Вены.

3

Венское блюде — отварная говядина с хреном, подается с картофелем и яблочным пюре.

4

Сорт белого винограда и вино из него.

5

Наиболее распространенный в Австрии сорт винограда и белого вина.

6

Сокращенное название британской службы контрразведки.

7

Направление, получившее распространение во французском кинематографе в конце 1950-х — начале 1960-х гг.

8

Кто там? (нем.)

9

Пешеходная улица в центре Вены с множеством магазинов.

10

Дворцовый комплекс в Вене, где в настоящее время располагается художественная галерея.

11

«Песенка извозчика» (нем.).

12

Универсальный магазин в Лондоне.

13

И это тоже (нем.).

14

Стилевое направление, развивавшееся главным образом в немецком и австрийском искусстве XIX в., характеризующееся переработкой форм ампира в духе интимности и домашнего уюта.

15

Для тела (фр.).

16

Один из героев фильма говорит: «В Италии за тридцать лет правления Борджиа царили и война, и террор, и убийства… Но были и Микеланджело, и Леонардо да Винчи, и Ренессанс. А швейцарцы, пятьсот лет спокойно строившие демократию, дали миру только часы с кукушкой».

17

Вяленая треска и различные блюда из нее.

18

Товарный знак разнообразных пластиковых контейнеров для хранения пищевых продуктов.

19

Бедняжка (порт.).

20

Любовь с первого взгляда (фр.).

21

С пяти до шести (фр.).

22

Аперитив из белого вина и черносмородинного ликера.

23

Маленький бараний окорок (фр.).

24

Знаменитый французский поэт и кинодраматург (1900–1977).

25

Нежный суп-пюре из тыквы (фр.).

26

«Татен», французский яблочный пирог с карамелью (фр-).

27

Степь в Венгрии.

28

Горное образование в южной части Франции.

29

Рагу и фруктовые пироги (фр.).

30

Крупнейшая женская общественная организация Великобритании, объединяющая женщин, живущих в сельской местности. Она основана в 1915 году.

31

Одна из достопримечательностей Парижа — первый каменный мост, построенный в конце XVI — начале XVII в.

32

Район (фр.)

33

Я неплохо говорю (фр.)

34

Нечто (фр-).

35

Быть уверенным, жить в ладу с собой (фр.).

36

Вот так, мадам (фр.).

37

Спецодежда, спецовка (фр.).

38

Шлюха, негодяй, сволочь, мерзавец (фр.).

39

Временно исполняющего обязанности дипломатического представителя Великобритании (фр.).

40

Ум, рассудок, остроумие (фр.).

41

Коварный Альбион (фр.).

42

Светские люди (фр.).

43

Французский журналист, писатель, кинематографист и философ.

44

Презрительное прозвище испанцев, итальянцев или португальцев.

45

Когда ты прошла мимо, у меня сжалось сердце (исп.).

46

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.