Любовь на палубе - Кейси Стоктон Страница 59
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кейси Стоктон
- Страниц: 66
- Добавлено: 2025-02-16 09:15:36
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Любовь на палубе - Кейси Стоктон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Любовь на палубе - Кейси Стоктон» бесплатно полную версию:Он называл это фиктивными отношениями, а она чувствовала себя загнанной в угол, как между молотом и наковальней.
Лорен Фоули и Джек Флетчер уже пытались наладить контакт однажды — на неудачном свидании вслепую, которое закончилось полным провалом. Теперь, спустя годы, им снова приходится мириться друг с другом ради её сестры и его лучшего друга, которые собрались тайно пожениться на круизном лайнере по маршруту на Багамы. Но это ещё не самое худшее. Нет, Лорен оказывается в куда более щекотливой ситуации, когда соглашается притворяться девушкой Джека время всего круиза.
Теперь единственное, что её волнует — это как не задушить его, когда он в очередной раз включает своё обаяние на полную мощность. Однако с каждым днём становится всё труднее вспомнить, почему она вообще его ненавидела. А вот Джек, напротив, вполне доволен преимуществами своего плана.
Пока, наконец, лайнер не возвращается домой, и реальность не обрушивается на них всей своей тяжестью. Лорен борется за повышение на работе, и Джек пообещал ей нечто, что должно было бы помочь в этом. Но обещания легко нарушаются, отпускная идиллия редко переносится в повседневную жизнь, а врагами иногда становятся вовсе не без причины.
Любовь на палубе - Кейси Стоктон читать онлайн бесплатно
Я написал ей сообщение.
Джек: Моя поездка отложилась. Хочешь заехать ко мне? Я готовлю отличный ужин со спагетти.
Лорен: Машина ещё не готова?
Джек: Нет, мой водитель задерживается. Но он сможет завтра.
Лорен: Я могу подвезти тебя сегодня.
Джек: Ты просто пытаешься избежать дегустации моих спагетти?
Лорен: Ты меня раскусил. Во сколько заехать?
Я уставился на её сообщение. Она была просто ангелом.
Джек: Через тридцать минут? Но я сначала тебя накормлю. Считай, это часть оплаты.
Лорен: А остальная часть?
Джек: Увидишь.
Лорен: Скоро буду.
Да, пожалуйста. Я принял душ, смыв с себя грязь рабочих будней — хотя это было скорее психологически, чем физически, но ощущение было неприятное. Затем бросил на сковороду фарш с нарезанным луком и чесноком. Это было единственное блюдо, которое я умел готовить прилично, и я хотел впечатлить эту девушку. Может, добавить щепотку орегано? Или это перебор со специями? В конце концов, я всё равно планировал смешать всё с готовым соусом из банки, но об этом никто не узнает.
Когда в дверь раздался стук, по телевизору как раз шла передача «Переделки дома» по телевизору, соус уже томился на плите, а паста почти сварилась. Я намазал несколько ломтиков хлеба маслом и посыпал их чесночной солью, затем поставил в духовку спаржу с оливковым маслом, солью и лимонным соком.
Я открыл дверь и увидел Лорен в джинсах и чёрной куртке, с волосами, убранными назад с помощью ободка. Она никогда не говорила открыто, что распускает волосы ради меня, но с тех пор, как мы начали встречаться, тугой узел на её голове исчез.
— Пахнет вкусно, — сказала она, скидывая ботинки.
Я наклонился и обнял её.
— А ты пахнешь ещё лучше.
— Прекрати. — Но она улыбалась, а её щёки порозовели.
— Пойдём, Табличка. Еда почти готова.
Лорен накрыла на стол, пока я раскладывал еду. Мы сели, наполнив тарелки, в то время как телевизор тихо работал на фоне.
Я наматывал пасту на вилку.
— Какие-нибудь новости по поиску работы?
— Одна есть. У меня было собеседование сегодня.
— Что? — Я опустил вилку с едой. — Почему ты мне ничего не сказала?
Она спокойно покрутила вилку, обматывая спагетти.
— Всё случилось так быстро. Я отправила резюме вчера вечером, а они уже утром позвонили и назначили Zoom-собеседование. — Она пожала плечами и отправила пасту в рот.
— И как прошло?
— Хорошо. — Она вытерла губы салфеткой и проглотила. — Они предложили мне работу.
— Лорен, это же замечательно. — Я смотрел на неё, но она не выглядела воодушевлённой. — В чём дело? Что за работа?
— Управление мероприятиями в небольшой компании в Плейно.
— И тебя смущает дорога туда?
— Нет. Ну, то есть это не идеально, но не критично.
Я отодвинул тарелку и наклонился ближе.
— Тогда что? Ты совсем не выглядишь довольной.
Её карие глаза опустились на тарелку.
— Дело не в работе… Просто… это то же самое, чем я занималась в Ханнам. И это не кажется… правильным. Я думаю, может, мне стоит попробовать что-то совсем другое.
— Например?
Она нахмурилась.
— Без понятия.
— Они дали тебе время подумать?
— Я попросила выходные. Надо ответить к понедельнику.
Я протянул руку и взял её ладонь в свою.
— Раз уж тебе не нужно возвращаться в Даллас после того, как мы заберём мою машину, может, проведёшь выходные со мной в Аркадия Крик? Освежишь голову?
Я затаил дыхание, вдруг испугавшись, что перспектива провести выходные в моей провинциальной глуши ей покажется скучной.
— Да, — тихо ответила она. — Мне бы очень этого хотелось.
Через двадцать минут мы закончили ужин, выключили телевизор, собрали мои вещи и уже выезжали.
— Тебе не нужно заехать домой за вещами? — спросил я.
Лорен посмотрела на меня с хитрой улыбкой, пока выруливала на платную дорогу.
— Я подготовилась заранее.
Из моей груди вырвался смех.
— Конечно.
— Эй, — она наигранно возмутилась. — Я не хотела снова оказаться в ситуации, где мне пришлось бы носить ночнушку твоей мамы, если мы снова собьём оленя.
— А мне понравилось… В духе фермерской жены из 1800-х.
— Не спорю, она была удобной. Но… не моей, понимаешь?
— Понимаю.
Она мельком взглянула на меня, прежде чем снова сосредоточиться на дороге. В её выражении читалось лёгкое напряжение.
— Ты уверен, что твои родители будут рады, что я приеду?
— Ты шутишь? — Я облокотился на подлокотник. — Мама спрашивает почти каждый день, когда ты снова сможешь приехать. Если уж на то пошло, она, скорее, расстроится, что ей придётся уехать, пока ты будешь там.
Облегчение отразилось в её мягком выдохе.
— Хорошо. Мне нравится твоя мама.
— Кажется, ты ей тоже.
* * *
Лорен
Долго забирать машину Джека из ремонта в Билере не пришлось. Я следовала за ним обратно к дому Флетчеров и припарковалась на гравийной дорожке позади его седана. Меня охватило странное чувство уюта, словно я возвращалась домой. Хотя я была в доме детства Джека всего один раз, так что это ощущение было явно неуместным. Я стряхнула его с себя и пошла здороваться с его родителями на крыльце.
Миссис Флетчер встретила меня широкой улыбкой и крепким объятием. Её волосы, как всегда, были идеально уложены, казалось, даже чуть светлее, если такое вообще возможно.
— Заходите, не стойте на холоде, — пропела она голосом, таким же тёплым, как мёд на свежем кукурузном хлебе. — Чем я заслужила такое счастье — видеть вас два выходных подряд?
Мистер Флетчер молча кивнул мне из-за её спины, и я ответила ему улыбкой.
— Нужно было забрать машину из Билера, — объяснил Джек, когда нас проводили внутрь, а наши куртки аккуратно повесили у двери. — Можно остаться на выходные?
— Как будто тебе вообще нужно спрашивать.
В голосе миссис Флетчер прозвучало лёгкое возмущение. Её тепло и гостеприимство были неподражаемыми. Она была именно тем человеком, рядом с которым хочется снять обувь и остаться надолго.
— Завтра мы едем смотреть прицеп, — добавил мистер Флетчер. — Боюсь, что уйдёт весь день.
Миссис Флетчер нахмурилась.
— Мы ведь сможем вернуться к завтрашнему вечеру, правда?
— Может быть поздно…
— Это ничего.
Он кивнул и пошёл в другую комнату.
— Пожалуй, отменю бронь в отеле, — бросил он через плечо.
— Спасибо, дорогой, — пропела миссис Флетчер, ничуть не извиняясь за свою настойчивость.
Джек только усмехнулся.
— Постойте-ка. Когда приезжал только я, вы спокойно уезжали на два дня. А теперь, когда приехала Лорен, вы, значит, спешите вернуться?
— Я не могу оставить гостью одну, милый. Кто же тогда приготовит завтрак в воскресенье?
— Лорен? — предложил Джек, ухмыльнувшись.
Я рассмеялась, но миссис Флетчер игриво хлопнула сына по плечу.
— Не прикидывайся,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.