Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав Страница 57
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Адриана Лав
- Страниц: 100
- Добавлено: 2024-11-09 13:12:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав» бесплатно полную версию:Не каждая история — идеальная сказка.
Виктория (Тори) Андерсон всю свою жизнь была невидимкой. Она хорошо играет роль хорошей девочки, делая все возможное, чтобы понравиться окружающим, включая своего парня — подонка, который не заслуживает ее преданности. Когда случается трагедия, в результате которой в город переезжает большая семья ее парня, у Тори появляется возможность совершить побег в рискованном направлении.
Многочисленные татуировки и пирсинг должны были бы предостеречь Тори держаться подальше, но что-то в Стерлинге Бентли притягивает ее: в его жизнь, в его постель, в его душу и сердце, а главное, в его боль. О чем вы думаете, когда находите любовь всей своей жизни, а она — полная противоположность тому, чего вы ожидали? Как вы поступите?
Убежите?
Или останетесь?
Иногда мы лишены права выбирать. Иногда жизнь преподносит нам непредсказуемые испытания, бросает вызов, выталкивая нас из собственного маленького мирка по разным причинам.
Стерлинг Бентли вполне может стать такой причиной для Тори.
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав читать онлайн бесплатно
Стерлинг замирает, и я опускаю его руку на кровать, отползаю назад, маленькими, медленными движениями, чтобы не помять матрас.
У меня два варианта: позвонить родителям и попросить билет на самолет домой или остаться.
Глава 25
Ложь
Виктория
Оглянувшись через плечо с того места, где я стою перед плитой, я вижу, как Стерлинг откидывает простыни и садится на край кровати: голая кожа и чернила бросаются мне в глаза. Он вытирает лицо обеими руками, выдыхая длинный вдох, когда тянется за парой джинсов, брошенных на пол. Я возвращаю свое внимание на шипящую сковороду, притворяясь, что мне неинтересно все, что происходит позади меня.
— Вау! — говорит он. — Ой! Что это за стук сегодня утром? Это необходимо? — Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, лопаточка в моей руке. Он лениво прислонился к другой стороне барной стойки. Положив локти на гранитную столешницу, он зарывает обе руки в волосы, надавливая на кожу головы.
— Я готовлю тебе завтрак, — заявляю я.
— Я не голоден.
— Тебе нужно поесть.
— Я повторяю… Я не голоден.
Лопаткой я выгребаю половину яичницы из сковороды на тарелку перед Стерлингом. Я не очень люблю дуться, но решила, что стоит попробовать. Выпятив нижнюю губу, я пытаюсь хныкать, как одна из девушек, с которыми его видела.
— Ладно, если ты хочешь быть грубой и не есть то, что я для тебя приготовила, тогда как хочешь. — Темная бровь поднимается вверх. Хорошо. Над моим надутым лицом нужно поработать.
Он вздохнул и потащил тарелку к себе, сев на табурет.
— Поскольку очевидно, что ты обидишься, если я не поем, тогда попытаюсь заставить себя съесть что-нибудь. — Он тыкает вилкой в еду на тарелке. — Что именно я ем?
— Это омлет с беконом и шпинатом.
— Сколько шпината ты туда положила?
— Много.
— Дерьмо. Это действительно воняет. — Его лицо бледнеет, и он издает звук, похожий на отрыжку. — Не сочти за оскорбление, если это всплывет.
— Не буду, — говорю я, опираясь бедром о барную стойку с собственной тарелкой в руке.
Кулак бьет во входную дверь, и я подпрыгиваю с вилкой полной омлета, висящей у моего рта. Выражение лица Стерлинга становится каменным, как будто он уже знает, кто это. Он бросает еду и открывает дверь, не приглашая войти, кто бы там ни был в коридоре.
— Сегодня утром звонили из офиса. Угадайте с одного раза, кто не явился на работу? — Я ставлю свою тарелку на стойку при звуке голоса его отца. У меня свело живот, зная, что он имеет полное право заставить меня уйти, если захочет. Я подозреваю, что это его квартира.
— Я болен, — саркастически отвечает Стерлинг.
— У тебя похмелье, а не тошнота. Разница есть. Мой вопрос в том… ты собираешься продолжать быть долбоебом всю свою жизнь? Потому что это становится очень старым… необходимость поддерживать твою задницу.
— Я думал, ты останешься в Колорадо-Спрингс на пару дней, — Стерлинг пытается закрыть дверь, но рука останавливает его.
— Да, но ты постарался хорошенько все испортить перед отъездом. Колтон думает, что ты соблазнил его девушку, и поэтому мы с твоим братом нежелательны в его доме. Даю парню неделю, и он появится у меня на пороге.
— Похоже, ты в этом уверен.
— О нет, я здесь не для того, чтобы говорить о Колтоне. Оставь это мне. — Дядя Бентли толкает дверь шире, настаивая на том, что он войдет. Он игнорирует хмурый взгляд своего сына и смотрит на меня. — Может, объяснишь, какого черта ты решил привести ее сюда? Если ты забыл, я оплачиваю здешние счета, и она здесь не останется. Марш в аэропорт, купи ей билет и посади ее на первый же самолет домой. Ее мать собирается предъявить обвинения тебе, придурку.
— За что?
— За похищение!
— Мне восемнадцать, — перебиваю я. — Это не похищение, если я пойду добровольно.
— Ты слышал ее. — Стерлинг скрещивает руки на груди, его челюсть сжата. — Она здесь по своей воле. Скажи это ее матери.
— Ты, мать твою, обрюхатил ее, не так ли… ты тупое дерьмо! — Дядя Бентли потянулся к бумажнику в заднем кармане, демонстративно вытаскивая хрустящие купюры. — Сколько нужно, чтобы убрать беспорядок, который ты устроил на этот раз? Пятьсот? — он делает паузу. — Тысячу? Как насчет того, чтобы это стоило вашего времени… две тысячи? Этого хватит? — Он ударяет кулаком, полным денег, в центр груди своего сына. — Вот, бери! Или тебе нужно больше?
Взгляд Стерлинга падает на руку, на деньги. Его брови сходятся вместе. Затем он выхватывает деньги из руки отца.
— Этого достаточно. — Он крепко сжимает деньги в руке.
Мой рот открывается. Нет, это не так! Он не просто взял деньги у своего отца за фиктивную беременность. Зачем ему это делать? Почему он думает, что это нормально, что его отец думает, что я беременна, и, что еще хуже, почему он позволяет ему думать, что я не захочу оставить своего ребенка. Моего ребенка? Какого черта!
Я трясу головой, чтобы прояснить ситуацию. Мои пальцы обвиваются вокруг края шкафа, представляя, что это шея Стерлинга. Я хочу сломать ее.
Его отец издает глубокий горловой звук, бросает на меня взгляд, способный убить, а затем триумфально шагает к двери. Я — отбросы на подошве его начищенных парадных туфель.
— Я ожидаю, что она уйдет, а ты вернешься на работу утром. Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидел на заднице. — Дверь захлопывается, и весь гнев, который я подавляла, выходит на свободу.
— Ты бы так злился, когда твой брат назвал меня шлюхой, ты, конечно, быстро взял эти деньги! Почему ты не сказал ему правду?
— Мне нужны деньги. — Он пожимает плечами. — Не смотри на меня так. Как будто тебе есть дело до того, что думает мой отец.
— Мне определенно не все равно, если он подумает, что я беременна, когда это не так. Что если он расскажет моим родителям?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.