В ад и обратно - Брайс Кин Страница 46
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Брайс Кин
- Страниц: 46
- Добавлено: 2025-12-17 18:05:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
В ад и обратно - Брайс Кин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В ад и обратно - Брайс Кин» бесплатно полную версию:Теперь я принадлежу дьяволу.
Этторе Руссо — дьявол, покрытый шрамами и тайнами. Капо Каморры, способный меня уничтожить. И я только что была продана ему.
Шрамы от ожогов, покрывающие его тело, гипнотизируют, но не так сильно, как его глаза. Потому что в них я вижу тьму, которая отражает мою собственную. Боль, которая нас связывает… Это отвратительно, но я жажду этого. Я жажду его.
Пятнадцать лет я была всего лишь собственностью мужчин, которые наслаждаются жестокостью. Мою детскую мечту стать модельером выбросили в мусорное ведро. И всё же карма находит самый извращённый способ вознаградить неудачливых.
Моя мечта снова стучится в мою дверь.
Этторе — мой смертный приговор в дизайнерском костюме. Но его прикосновения слишком притягательны, чтобы я могла им сопротивляться. Смогу ли я пережить тьму своего господина?
Наши судьбы написаны на теле в виде шрамов и тайн.
В ад и обратно - Брайс Кин читать онлайн бесплатно
Я не смог спасти её.
Я, чёрт возьми, не смог её спасти.
Снова.
Я бью ещё раз кулаком в стену, и ещё, и ещё, пока не чувствую, как хрустят костяшки пальцев, и я уверен, что моя кровь теперь смешивается с засохшей кровью тех людей, которых я убил в коридоре, пытаясь добраться до неё.
Сначала я не понял, что они пришли за ней, но когда я побежал к ней, мужчины окружили меня. Я не стал ждать, чтобы нажать на курок и отправить ублюдков в ад.
Но я опять опоздал.
Как и раньше.
Это моя грёбаная вина. Снова.
И это должно было произойти в грёбаном общественном месте. У моего дома собралась пресса, а копы хотят задать мне чёртовы вопросы. Интернет буквально кишит предположениями, и повсюду летают дурацкие хэштеги.
Некоторые люди думают, что один из тех, кто убил отца Зои, пришёл за ней. Теории заговора повсюду, и за такое короткое время кажется, что все люди приготовили свои камеры и прожекторы.
Я рычу.
Я киплю от злости, вцепившись в стеклянную стену, которая теперь запятнана моей кровью. Я начинаю расхаживать по комнате, желая что-нибудь разорвать на части. Возможно, себя.
Это моя вина. Я слишком сильно давил на неё, зная, что у меня есть враги. Как и много лет назад, я снова давил на неё, а меня не было достаточно близко, чтобы защитить её.
— Ты планируешь весь день долбить стену или все-таки начнёшь планировать о том, как вернуть её? — Данте прислоняется к столу, на его лице застыла маска холодной решимости.
— Откуда они вообще узнали, что она там будет?
Его глаза сужаются.
— Всё это говорит о Бенедетто, и не говори мне, что ты этого не видишь. Он узнал её на гала-концерте Met Gala. Её фотографии были повсюду. И он помнит, что она значила для тебя, звёздный мальчик. Он использует её как приманку, чтобы добраться до тебя.
Я должен был, чёрт возьми, догадаться.
Я рычу и разворачиваюсь, чтобы снова ударить кулаком по стене.
— Я должен вернуть её, — я подхожу к своему столу и беру бутылку виски. — Но мы не можем рисковать, раскрывая наши личности.
Данте выпрямился.
— Неужели похоже, что меня это волнует? К чёрту мою личность. Я сам убью его, если понадобится.
Я отпиваю виски, позволяя капле пролиться на костяшки пальцев, чтобы почувствовать жжение.
— Ты не можешь пойти туда и ожидать, что убьёшь его без последствий. Мы должны всё хорошенько обдумать.
— Обдумать, пока Зои в его руках? — Он закипает: — С каждой гребаной секундой, которую мы теряем, она в большей опасности. Речь идёт не только о мести. Речь идёт о её спасении. — Он выхватывает у меня бутылку виски и швыряет её.
Я качаю головой в ответ на его предложение. Я хочу спасти её больше, чем кто-либо другой, но если это Бенедетто и он использует её как приманку, мы должны всё тщательно обдумать.
Мой отец — хитрый ублюдок. Я должен быть уверен, что не попадусь прямо в его ловушку.
— Если мы начнём стрелять, это может разрушить всё, что мы построили, — я сильнее качаю головой, когда мысль о том, что мы можем разоблачить себя, крутится у меня в голове. — Нам нужен план.
— План? — Данте так сильно толкает меня, что я спотыкаюсь и чуть не падаю на землю. — Ты больше беспокоишься о своих секретах, чем о жизни Зои? — Он направляется ко мне, но я уклоняюсь и вместо этого захожу за свой стол.
Я могу сопротивляться ему, но в конечном итоге я могу убить его.
— Ты вообще любишь её так, как утверждаешь?
Это даже не подлежит сомнению.
— Если бы я любил женщину хотя бы наполовину так, как ты, по твоим словам, любишь её, я бы пронёсся через весь мир, чтобы вернуть её, — он хлопает по столу.
Он прав. И это первое, что я хотел сделать. Я хотел отправиться к Бенедетто и выпустить в него все патроны из своего оружия. И я больше не могу лгать Зои.
Я опускаюсь в кресло за своим столом, после борьбы с собой покрываясь холодным потом.
— Ты прав. Она для меня — самое важное.
Он наклоняется ко мне, и его тон смягчается.
— Тогда мы сделаем это вместе. Мы найдём способ вернуть её, не раскрывая всего, но мы не будем ждать.
Я киваю, а в голове уже проносятся мысли о том, как вернуть её:
— Мы вернём её. — Это чёртова клятва. — И тогда мы разберёмся с Бенедетто раз и навсегда. — Самое время передать этому ублюдку послание, чтобы он убирался к дьяволу вместо меня.
Данте кивает, и на его лице появляется кривая улыбка.
— Давай вернём твою девочку. — Он решительно приподнимает подбородок.
Я стискиваю зубы, обдумывая все возможные способы заставить Бенедетто страдать, потому что, боже мой, он будет страдать.
Я покажу ему, что он создал. Я отправлю его в ад, куда он меня и изгнал.
Только сначала, я удостоверюсь, что он никогда уже не вернётся, как это сделал я.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.