Глиссандо - Ария Тес Страница 46
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Ария Тес
- Страниц: 46
- Добавлено: 2024-01-16 18:16:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Глиссандо - Ария Тес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Глиссандо - Ария Тес» бесплатно полную версию:— …Странно, да? К чему мы в итоге пришли… — Тебе известно, что такое "глиссандо"? — Плавный переход от одного звука к другому. Да, Макс, мне это известно. К чему этот вопрос? — К тому, что ты олицетворяешь этот термин. Поэтому нет. Я не думаю, что это странно то, к чему мы в итоге пришли. Треск огня, единственно рушащий тишину, сигаретный дым, как явный запах отчаяния, гора грузных сожалений и двое. Каждый из них преследует свою цель, но в этой игре важно учесть и третий фактор: иногда у машины времени нет ни тормозов, ни руля. Осторожней, как бы Гордиев узел прошлого вдруг не стал петлей на шее, а мягкое, кожаное кресло помостом виселицы, который в любой момент может обвалиться…
Глиссандо - Ария Тес читать онлайн бесплатно
…что у нас могло быть всё.
8
Эмпайр-стейт-билдинг (англ. Empire State Building) — 102-этажный небоскрёб, расположенный в Нью-Йорке на острове Манхэттен
9
Влади́мир Евге́ньевич Кристо́вский (род. 19 декабря 1975, Горький) — российский музыкант, актёр, вокалист и лидер группы Uma2rmaH.
10
Ах, он в небесах с алмазами, и он выводит меня из себя,
Я возвращаюсь к жизни, к жизни.
Ему охота только тусовать со своей красоточкой.
Давай, малыш, поехали,
Мы можем уйти к великому сиянию,
Я знаю твою жену: она не будет против.
Мы уже достигли другого мира.
11
Цитата из «Красота по-американски»
12
Речь идет о знаменитой сцене фильма «Красота по-американски».
13
О-о, отец, скажи мне,
Правда ли, что мы получаем по заслугам?
Мы получаем то, что заслужили.
Мы идём ко дну…
Ты прожигал жизнь.
Твой час пробил, ведь мы все отправляемся вниз.
Но перед падением,
Хватит ли тебе смелости посмотреть им прямо в глаза?
14
(пер. с французского) Что ж, очарован, это точно.
15
И все дети кричат: "Пожалуйста, хватит, вы меня пугаете!"
Я во власти этой ужасной энергии.
Все правильно, черт возьми, ты должен бояться меня,
У кого сейчас власть?
16
Потому что, малыш,
Нет гор настолько высоких,
Нет долин настолько низких,
Нет реки широкой настолько,
Чтобы помешать мне добраться до тебя, малыш.
17
Я иду долиною смертной тени.
Не страшусь я зла, ибо уже слеп к нему.
Здравый смысл и пистолет успокаивают меня,
Ведь я знаю, что убью врагов, пришедших за мной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.