Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав Страница 45
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Адриана Лав
- Страниц: 100
- Добавлено: 2024-11-09 13:12:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав» бесплатно полную версию:Не каждая история — идеальная сказка.
Виктория (Тори) Андерсон всю свою жизнь была невидимкой. Она хорошо играет роль хорошей девочки, делая все возможное, чтобы понравиться окружающим, включая своего парня — подонка, который не заслуживает ее преданности. Когда случается трагедия, в результате которой в город переезжает большая семья ее парня, у Тори появляется возможность совершить побег в рискованном направлении.
Многочисленные татуировки и пирсинг должны были бы предостеречь Тори держаться подальше, но что-то в Стерлинге Бентли притягивает ее: в его жизнь, в его постель, в его душу и сердце, а главное, в его боль. О чем вы думаете, когда находите любовь всей своей жизни, а она — полная противоположность тому, чего вы ожидали? Как вы поступите?
Убежите?
Или останетесь?
Иногда мы лишены права выбирать. Иногда жизнь преподносит нам непредсказуемые испытания, бросает вызов, выталкивая нас из собственного маленького мирка по разным причинам.
Стерлинг Бентли вполне может стать такой причиной для Тори.
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав читать онлайн бесплатно
Я смотрю на маму, как на сумасшедшую. Не понимаю, откуда у моей матери все это. У нее что, нет глаз? Неужели она не видит, что у меня проблемы с рукой? Моя хромота? Неужели она не видит, что эта ее безумная мечта превратить меня в того, кем я не являюсь, никогда не сработает? Моя мать живет в отрицании. Я не уверена, что она может посмотреть правде в глаза. Иногда мне кажется, что моя мама — слабая.
— Так ты хочешь стать врачом, как твоя мама? Для этого нужно… сколько лет нужно? — Дядя Бентли поднимает бровь, выглядя очень похожим на своих сыновей, неубежденным.
— Я не хочу… — начинаю я.
— Четыре года колледжа, четыре года медицинской школы, а после этого она станет ординатором, а это еще четыре года.
Дядя Бентли складывает руки на широкой груди, откидывается в кресле и смотрит на меня неодобрительным взглядом.
— Значит, минимум двенадцать лет? — спросил он меня.
— Да. Двенадцать лет. — Моя мама кивает, откусывая небольшой кусочек жаркого. — Считая колледж.
Я думаю, он понял, мама.
Он выдыхает длинный вздох.
— Как, черт возьми, у тебя тогда будет время на парня? Ты будешь очень занятой девушкой, слишком занятой, чтобы играть в домик с моим племянником.
— Я на самом деле не хочу… — начинаю я снова, но никто не дает мне договорить. Моя мама перебивает.
— Это будет хорошо для их отношений. Укрепит их связь. Отсутствие заставляет сердце становиться тверже, так ведь говорят. Они оба знают, как важно сделать карьеру, прежде чем заводить семью. — Она протягивает бокал с вином, как будто произносит тост, улыбаясь нам с Колтоном: «За идеальную пару; всегда цените друг друга».
— И все же это будет трудно, — упорствует дядя Бентли. Мой отец прочищает горло, вытирает рот салфеткой и кладет руку моей матери на стол.
— Дорогая, почему бы нам не позволить Тори самой отвечать на свои вопросы?
— Мой отец изо всех сил пытается донести до тебя, что твоя девушка вот-вот бросит твою задницу, — говорит Сойер Колтону через стол. — Ты можешь сдаться прямо сейчас. Этот человек неумолим. Ставлю сто баксов на то, что к концу следующей недели ты будешь работать на моего отца в Лос-Анджелесе.
— А я ставлю сто баксов на то, что к концу следующей недели ты будешь качать бензин, — ответил Колтон.
— Нет ничего плохого в том, чтобы пройти путь с самого низа, — признается дядя Бентли. — Я сам начинал с перекачки бензина, когда был молодым. Тяжелая работа заставила меня добиваться того, чего я хотел — никогда ни перед кем не отчитываться.
Алло?! Я вообще сижу за этим чертовым столом? Я хочу размахивать руками в воздухе, пока меня не увидят и не услышат, объявляя тайм-аут для всех, но вместо этого я прошу Стерлинга передать бутылку вина. Наконец-то я поняла. Почему он всегда пьян.
Стул моего отца скребет по полу, когда он отталкивается от стола и выходит из комнаты. Все молчат. Я думаю, они предполагают, что его что-то разозлило, и он ушел. Если бы они знали моего отца, то знали бы, что у этого человека высокая терпимость к дерьму.
— Я не собираюсь работать на своего отца, — бормочет Сойер Колтону. — Я бы спрыгнул с моста, прежде чем качать бензин.
— Знаю, где находится очень высокий мост. — Стерлинг опрокидывает свой бокал с вином, его горло работает, чтобы высосать то, что осталось в бокале.
— Ты и твой лебедь — симпатичная пара, — отвечает Сойер, самодовольно ухмыляясь в сторону брата.
Стерлинг почесал средним пальцем свою небритую челюсть, направив его на Сойера.
Я рада, что у меня нет братьев. Мои плечи наконец-то расслабляются, когда я чувствую, что этот ужин из преисподней, к счастью, близится к концу. Стерлинг, похоже, не может сосредоточиться, его движения вялые, но, по крайней мере, он хоть что-то съел, запивая все съеденное вином. Возможно, это поможет ему продержаться до отъезда Бентли. Протянув руку, я подношу к губам свой бокал с вином и замираю от голоса отца.
— Представляешь, моя дочь вырезает это, — говорит он, стоя рядом с креслом дяди Бентли и улыбаясь, как гордый папа, когда передает ему Орла. — Довольно талантливо, не правда ли.
Папа, неееет! Почему? Зачем ты это делаешь? Мой взгляд падает на маму: ее щеки покраснели, и мне кажется, что я буквально вижу пар, поднимающийся от ее макушки. Не совсем так. Но я могу представить, какие ругательства полетели бы в его адрес, если бы она не проглотила их вместе с вином. Она слишком сильно ставит бокал на стол, кончики ее наманикюренных ногтей постукивают по хрусталю.
— Я бы не назвала это талантом, — дуется мама.
— Папа, ты не должен… — паникую я. Они все сосредоточены на Орле. Мои руки дрожат, и меня тошнит.
Мой отец возвращается на свое место. Это не понравится моей матери.
— Ого. Это… необычно. — Дядя Бентли смеется, перекладывая Орла из руки в руку, как футбольный мяч, и поглядывая в мою сторону. — Почему птицы? — Он переворачивает его, широкие кончики пальцев пробегают по всей длине кедра, по рощицам, намекающим на перья, по слегка приподнятым крыльям. — Это мерзкие твари, которые гадят на все подряд.
Я борюсь с желанием протянуть руку через стол и выхватить орла из его рук, чтобы он больше не мог над ним насмехаться. Он качает головой, из его груди вырывается раскат смеха. Странно.
— Это довольно круто, — говорит Сойер, забирая его у отца и поднося к носу. — Он пахнет кедром. Напоминает мне сундук, в который Стерлинг запирал меня каждый раз, когда мы ездили к бабушке.
— Дорогой, не мог бы ты убрать эту чертову штуку, чтобы мы могли поесть пирог. — Моя мать говорит моему отцу.
Она встает, берет нож и начинает нарезать яблочный пирог. Мама подает пирог? Ничего себе. Она действительно не в духе. Она говорит, накладывая каждому на тарелку по куску пирога.
— Это глупое хобби, которым она занимается в подвале. Я пыталась
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.