Нора Робертс - Вернуть любовь Страница 42

- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 1983
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-19 10:58:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Нора Робертс - Вернуть любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Вернуть любовь» бесплатно полную версию:Их песни и их страсть могли покорить любую аудиторию.
Рейвен Уильямс — певица с богатым низким бархатным голосом, вознесшим ее на вершины славы, больше всего хотела любить и быть любимой,
Брэндон Карстерс — музыкант, в котором обаятельный ирландский мечтатель соперничал с практичным британцем.
Музыка, которую они создавали вместе, брала за сердце, волновала, будила желания.
Но однажды она достигла опасного крещендо…
Нора Робертс - Вернуть любовь читать онлайн бесплатно
Он наклонился и слегка прикусил зубами ее нижнюю губку.
— Ты отвлекаешься, — задумчиво ответил он, кончиками пальцев отыскивая ее грудь.
Рейвен судорожно вздохнула и обхватила руками его спину.
— Пожалуй, я поспешила…
— На этот раз… — он вдыхал аромат ее кожи, — на этот раз мы спешить не будем. Немножко больше гармонии, не так ли? — его пальцы легчайшими касаниями сользили по ее соскам.
— Да, чуть больше гармонии, Брэнд… — ее слова потерялись в музыке удовольствия, поскольку его язык нашел мочку ее уха. — Еще раз, с чувством, — прошептала она.
КОНЕЦ
Примечание
Роман Норы Робертс «Once more with feeling» издан Международным издательским домом «Панорама» в 1996 г. как
Кристин Сэлингер «Дуэт», перевод И. С..Чернявская
Участницы форума Мечтательница (ВалЗа, Жени и Вера):
· Отсканировали и вычитали роман Кристин Сэлингер «Дуэт»
· Привели структуру романа «Дуэт» в соответствие с оригиналом.
· Заменили имена героев и географические названия на принятые в тексте оригинала.
· Перевели, отредактировали и добавили недостающие фрагменты текста, а так же аннотацию.
· Название романа «Once more with feeling» было принято как «Вернуть любовь».
В тексте романа сохранены стихи из романса К.Сэлингер «Дуэт», отсутствующие в романе Робертс (жалко было выбросить)
Отдельная благодарность Тигре за опознание в романсе К.Сэлингер «Дуэт» романа Н.Робертс «Once more with feeling».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.