Джейн Кренц - Лето в Эклипс-Бэй Страница 33

- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джейн Кренц
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-08-18 01:03:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джейн Кренц - Лето в Эклипс-Бэй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - Лето в Эклипс-Бэй» бесплатно полную версию:И снова отказ.
В шестой раз за пять недель.
Хотя не то чтобы он их считал.
Ник Харт медленно положил телефонную трубку, поднялся на ноги и подошел к стойке у окна гостиной своего коттеджа.
Шесть отказов подряд.
У мужчины так и комплекс развиться может. И вообще, зачем он над собой издевается?
Он выглянул наружу, уставившись в стену серого тумана, саваном окутавшего пейзаж за окном. В Эклипс-Бэй только-только пришло лето, и вместе с ним знакомые прохладные, влажные, туманные утра и долгие, солнечные дни. Он хорошо знал это время года. Подростком он проводил каждое лето, а также школьные каникулы и выходные здесь. Его родители и дед с бабкой жили в других местах, а он со своим сыном большую часть времени жил в Портленде, но это не изменило того факта, что три поколения Хартов были частью Эклипс-Бэй. Нити их жизни вплелись в ткань этого места.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчик: Kalle
Джейн Кренц - Лето в Эклипс-Бэй читать онлайн бесплатно
Раздался резкий автомобильный гудок. Завизжали тормоза. Октавия не обратила на это никакого внимания. Она добралась до противоположной стороны улицы и продолжила движение, направляясь прямо к Митчеллу и Нику.
— Ты не понимаешь, Митч, — крикнула она. — Все в порядке, правда.
Митчелл обеспокоенно уставился на нее, когда она, запыхавшаяся и раскрасневшаяся, внезапно остановилась перед ним.
— Послушай, ты в порядке, — спросил он. — Что-то случилось?
— Нет, нет, именно это я и пытаюсь сказать. — Все еще тяжело дыша, она бросила короткий, непонятный взгляд на Ника, а затем снова повернулась к Митчеллу. — Я просто хотела сказать, что тебе не нужно защищать меня от Ника.
— Я уже один раз предупредил его, что не стану ждать в стороне и не позволю ему за тобой волочиться.
— В этом-то все и дело, он за мной не волочится.
— Тогда, как, черт возьми, ты это называешь? — спросил Митчелл.
Ник с неподдельным интересом ждал ответа.
Октавия с поразительной самоуверенностью распрямилась. — Ник работает на меня.
У Митчелла от изумления отпала челюсть. — Какого черта?
Она послала ледяную улыбочку Нику, а затем с холодной решимостью посмотрела на Митчелла. — Он любезно согласился расследовать пропажу Апсолла. Эй-Зед, Вирджил и я думаем, что Шеф Вэлентайн не сможет раскрыть дело сам.
— Что ж, тысяча чертей. — Пару секунд Митчелл выглядел ошеломленным, но как и все Мэдисоны, быстро пришел в себя. — Это не объясняет, почему прошлой ночью он задержался у тебя допоздна.
— Расслабься, — вкрадчиво сказала Октавия. — Происшедшее прошлой ночью, не так уж и важно.
Ник почувствовал, как внутри у него все сжалось. Происшедшее прошлой ночью, не так уж и важно?
— Мы и вправду обедали вместе, ну и что с того? — Беззаботно продолжала Октавия. — Единственная причина, почему он уехал так поздно — это гроза. И это полностью моя вина. Я не хотела, чтобы он ехал домой, пока ветер немного не уляжется. Я боялась, что провода пообрывает и что деревья повалятся на дорогу.
Не стоило ей говорить так легкомысленно, подумал Ник.
Но ее тактика работала. Митчелл выглядел почти оттаявшим.
— Ну, что ж, тысяча чертей, — снова сказал Митчелл. — Значит, ты продержала его у себя из-за сильного ветра?
— Сильные шторма заставляют меня нервничать.
— Тот, что был прошлой ночью был довольно неслабым, — признал Митчелл. — Самый сильный за последнее время. Говоришь, он будет твоим частным детективом? Точно парень из его книг?
— Точно, — твердо сказала Октавия. — С этого момента, когда бы ты не увидел Ника со мной, знай, мы говорим о деле. Ничего больше.
— Хмм. — Теперь Митчелл выглядел задумчивым. — Если ты уверена, что это все…
— Абсолютно уверена, — сказала Октавия. — Как я уже сказала, прошлой ночью не было ничего такого. Просто дружеский ужин, который продлился несколько дольше, чем планировалось, из-за бури.
— Хмм. — Митчелл тяжелым взглядом окинул Ника. — думаешь, что сможешь найти эту картину?
— Скорее всего, нет. — Пожал плечами Ник. — Но Вирджил, Эй-Зед и Октавия хотят, чтобы я порасспрашивал тут и там, вот я и согласился. Если услышите что-нибудь полезное, дайте мне знать.
— Дам.
Митчелл кивнул обоим и зашагал к ожидавшему джипу.
Они наблюдали, как он забрался на переднее сиденье и захлопнул дверцу. Брайс завел своего монстра и выехал с парковки.
Последовало недолгое молчание. Ник сложил руки на груди, прислонился к BMW и посмотрел на Октавию.
— Давай кое-что проясним, — сказал он. — Мне не нужно, чтобы ты защищала меня от Митчелла Мэдисона.
Октавия залезла в свою сумочку, вынула солнечные очки и нацепила их на нос. Сравняла счет, подумал Ник. Теперь он мог прочесть выражение ее глаз не лучше, чем она — его.
— Думаю, это мне нужно кое-что прояснить, — твердо заявила она. — Я очень заинтересована в том, чтобы убедиться, что Митчелл и его глупые попытки меня защитить тебя не отвлекают. Я хочу, чтобы ты сосредоточился на поисках Апсолла. Мы понимаем друг друга?
— Да, конечно. Мы понимаем друг друга. — Он помедлил. — Происшедшее прошлой ночью, не так уж и важно, да?
Она поджала губы и слегка наклонила голову набок. Свет сверкнул в стеклах ее очков. — Ну, может, я неправильно это сформулировала.
— Рад это слышать.
— После должных раздумий, я решила, что прошлая ночь была для меня чем-то вроде терапии.
От ее неторопливого, задумчивого, рассудительного голоса его охватил озноб.
— Терапии? — настороженно повторил он.
— Ты будешь смеяться, но сегодня утром, проснувшись, я почувствовала себя словно принцесса из сказки, та, что спала сотню лет. И наконец проснулась. Ну, ладно, может, спала пару лет, но суть ты уловил.
Он немного расслабился, но не слишком. — Я несколько запутался. Ты имеешь в виду Прекрасного Принца?
Она усмехнулась. — Едва ли.
У него засосало под ложечкой. — Этого я и боялся.
— Я пытаюсь объяснить, что почти два года я словно жила в другом мире. Я отказалась от многого, когда тетя Клаудия болела, и так и не вернулась ко всему этому после ее смерти. Я, так сказать, плыла по течению.
— Свободный дух.
— Да именно так я говорила, но скорее это все равно что дрейфовать без якоря и без привязи, если ты понимаешь, о чем я.
Сходится с его собственными мыслями, подумал он. — Похоже на депрессию или что-то вроде того.
— Может быть. — Она щелкнула пальцами. — Но в чем бы ни заключалась проблема, она решена.
— Потому что прошлой ночью у нас был великолепный секс?
— Качество секса, скорее всего, не столь важный фактор, как то, что он вообще имел место. — Она холодно улыбнулась. — Понимаешь, прошло уже много времени. Моя личная жизнь была одной из тех вещей, от которых я отказалась, когда заболела тетя Клаудия. Я так к ней и не вернулась.
— Рад, что смог быть тебе полезен
— Ты был чрезвычайно полезен. — Она поправила свои очки на носу и откашлялась. — Раз уж мы завели этот разговор, я, наверное, должна воспользоваться возможностью извиниться за ту маленькую глупую сцену прошлой ночью, когда ты убегал. Давай просто спишем это на счет двухгодичного воздержания, грозы и моего необычного эмоционального состояния.
— Миленький список причин. — Он запустил пальцы в свои волосы. — Кстати, для записи, я не убегал. Было поздно, а мне нужно было забрать Карсона и отвезти его домой.
— Ну, конечно. — Она бросила взгляд на свои часики. — Рада, что мы это уладили. Тебе придется меня извинить. Мне нужно возвращаться в галерею.
— И кто же убегает теперь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.