Шепот одержимости - Кристал Норт Страница 21
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кристал Норт
- Страниц: 88
- Добавлено: 2026-03-21 09:11:01
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Шепот одержимости - Кристал Норт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шепот одержимости - Кристал Норт» бесплатно полную версию:ММ
Коре нужен монстр, который направит ее во тьму.
Мою тьму.
Где она будет царствовать рядом со мной вечно.
Кора
Я всегда была хорошей девочкой. Не лезла в неприятности, усердно училась в школе, поддерживала маму... Но вдруг я обнаружила, что делаю неправильные вещи. То, что я не должна была делать. То, что я определенно не должна делать со своим учителем.
Когда мужчина в маске узнает мой маленький грязный секрет, он думает, что может требовать меня, наказывать меня, пока я не научусь принимать не только его жестокое удовольствие, но и любить и жаждать его.
Я буду хорошей девочкой для него, чего бы мне это ни стоило.
Слейтер
Моя сводная сестра слишком наивна, слишком доверчива... слишком соблазнительна.
Я так долго пытался избавиться от одержимости ею, думая, что время и расстояние помогут. Но теперь я снова вернулся в жизнь Коры и бессилен держаться от нее подальше.
Неважно, что ей едва исполнилось восемнадцать, я не должен смотреть на нее и думать о ней так, как сейчас. Но на самом деле я не остановлюсь ни перед чем, чтобы защитить ее и уберечь — пусть даже от ее собственного неверного выбора и стервятников, которые кружат вокруг нее, выжидая своего часа.
Она моя.
Просто она еще не знает об этом.
Шепот одержимости - Кристал Норт читать онлайн бесплатно
— Что ты делаешь, Слейтер? Ты мог бы просто оставить меня там. — Вздыхаю я.
— Удостоверяюсь, что ты нормально доберешься до школы.
— Очевидно, и здесь безопасно. — Язвлю я.
— Еще нет. — Отвечает он.
— Ты собираешься проводить меня? Может быть, возьмешь за руку и проводишь в кабинет? Или ты планируешь перекинуть меня через плечо и носить на руках на все мои занятия?
— Это легко устроить, Кора, не давай мне идеи.
— Я думаю у тебя есть дела поважнее или нет?
— У меня здесь встреча с другом, и я подумал, что буду милым и отвезу мою младшую сестренку.
Я вздрагиваю от того, как он называет меня своей младшей сестрой. Неужели это мое воображение, мои фантазии выходного дня перетекают в реальность понедельника, когда я слышу, как он делает небольшое ударение на слове "отвезу"?
— Ну, я тебя об этом не просила. — Я заставляю свой тон быть менее дерьмовым, как он выразился, но мои слова все равно выходят отрывистыми.
— И снова ты до сих пор не поблагодарила меня. — Парирует он, его голос становится жестким.
Я сглатываю, даже когда мои соски упираются в мой тонкий топ. Черт, мне нужно взять свое тело под контроль. И мой разум.
Я вздыхаю.
— Спасибо.
— Не за что. А теперь...
— Могу я спросить тебя кое о чем? — Выпаливаю я, прежде чем теряю самообладание. Кое-что, что он сказал сегодня утром по телефону, не дает мне покоя.
— Если ты поторопишься. — Отвечает он, нетерпеливо нахмурившись.
— Ты сказал, что тебе звонила моя мама. Как она узнала, что ты вернулся?
— Я учился в колледже, Кора. Это не значит, что я уехал из страны.
— Так почему мы не виделись столько лет? Ты разбил ей сердце, Слейтер.
— Это касается только меня и твоей матери, Кора. Это не твое дело, и если она хочет, чтобы ты знала, она скажет тебе сама. А теперь беги на урок, как хорошая девочка. Мы же не хотели бы чтобы, тебя наказали за опоздание, не так ли?
Сглотнув, я выхожу из его машины со своим рюкзаком в руке, захлопывая пассажирскую дверь с большей силой, чем необходимо.
Что он имел в виду, сказав, что это было между ним и моей мамой. У них были секреты от меня? Если да, то какие? И почему при мысли об этом у меня болит в груди?
Через мгновение я слышу, как открывается дверь Слейтера, и начинаю паниковать, что зашла слишком далеко, и он собирается догнать меня и выполнить свое обещание, но затем я слышу, как он с кем-то здоровается.
Оглядываясь назад, я спотыкаюсь и останавливаюсь, наблюдая, как он обнимает парня, которого я не узнаю. Я словно приросла к месту, наблюдая за ними. Незнакомец не студент, он примерно одного возраста со Слейтером. Может быть, даже немного старше. И одет он слишком шикарно, чтобы быть здешним учеником.
— Мистер Маркс, вы хорошо выглядите. — Смеется Слейтер.
Это такой прекрасный звук, такой беззаботный и легкий. Всякий раз, когда он разговаривает со мной, его голос звучит так, словно у него палка в заднице.
— Не надо. — Стонет его друг, добродушно ударяя Слейтера кулаком в плечо. — Серьезно, чувак, спасибо, что помог мне получить эту работу.
— Не благодари. Я слышал, что у них внезапно возникла проблема, и я хотел помочь.
Я напрягаю слух, чтобы расслышать продолжение их разговора, но Слейтер понижает голос. Этот парень — как Слейтер его назвал, мистер Маркс? — новый учитель в школе? И как Слейтер узнал, что он им нужен? Как он смог помочь своему другу получить работу?
— Лучше беги, Кора, не хотел бы, чтобы ты опоздала. — Кричит Слейтер, заставляя меня подпрыгнуть.
Я убегаю, но не могу не задаться вопросом, какому учителю внезапно пришлось покинуть школу.
Хотя нутром чую, что я уже знаю ответ.
К тому времени, как я добираюсь до класса мистера Спиро — моего последнего урока в этот день, — я уже знаю, что он ушел. Каждый урок, который у меня был сегодня, был полон сплетен о внезапном уходе учителя и бурных предположений о его привлекательной новой замене. Половина девушек уже влюблена в него, но у меня просто кислый привкус во рту, когда я вижу его.
— Добро пожаловать, Кора, присаживайся. — Говорит он мне с легкой улыбкой.
Когда я поворачиваюсь, чтобы занять свое место, все девушки в первых двух рядах сердито смотрят на меня и бросают злобные взгляды.
— Откуда он знает ее имя? — Бормочет одна из них.
Я иду в заднюю часть. После мистера Спиро я не хочу попадаться ни на чей учительский радар.
К счастью, он больше не окликает меня и никак не привлекает ко мне внимания, и я оказываюсь поглощенной его уроком. Я часто отключалась во время занятий Виктора, слишком долго гадала, думает ли он обо мне, но без этого беспокойства с мистером Марксом я действительно могу быть внимательной. Может быть, я даже улучшу свои оценки до конца года. Я уверена, что еще не слишком поздно. Я много работаю, но в этом году я не была лучшей ученицей из-за того, что Виктор отвлекал меня.
После школы я иду на работу в кафе-мороженое, и это приятная, легкая смена. Мы не слишком заняты, но и не настолько свободны, чтобы, веря тянулось. Лиззи сидит за столом и делает домашнее задание, а я захожу поговорить с ней всякий раз, когда у меня выдается свободная минутка.
Она отчаянно пытается проболтаться о том, что произошло на вечеринке после моего ухода, но я не хочу этого слышать. От одной мысли о той ночи у меня сводит живот, поэтому я ищу предлог улизнуть.
Когда я прихожу домой, он погружен в темноту, и я испытываю облегчение. Я просто хочу принять долгую горячую ванну, если там достаточно горячей воды, и расслабиться. Сегодняшний день оказался сложнее, чем я ожидала. С появлением Слейтера первым делом, нового учителя и отсутствием Виктора все мои эмоции перепутались.
Я поднимаюсь по лестнице и иду прямо в ванную, вставляю пробку в отверстие ванны и открываю кран с горячей водой. Вода нагревается так долго, что мне не нужно волноваться, что ее необходимо будет разбавить холодной водой. Пока ванная набирается я иду в свою комнату и оставляю сумку.
Сняв одежду и бросив ее в корзину, чтобы постирать позже, возвращаясь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.