Молоток и гвозди - Андрия Лардж Страница 18
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Андрия Лардж
- Страниц: 39
- Добавлено: 2024-04-22 01:00:58
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Молоток и гвозди - Андрия Лардж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Молоток и гвозди - Андрия Лардж» бесплатно полную версию:Харли Джеймсон нетипичная женщина. Она — слишком грубая, пьющая пиво, любящая хоккей и острая на язык. По факту, она владеет своей собственной подрядной организацией. Большинство мужчин воспринимают ее, как «своего парня»; пока она не встречает своего нового клиента…
Нолан Хаммерстайн — не просто парень. Он богат, избалован, прекрасно одет, и, о да — богат. Его отец владеет Бостонскими Хулиганами НХЛ, и он работает на своего отца начиная с окончания Гарварда. Понятно, что он живет роскошной жизнью. Когда покупает новый дом, Нолан звонит в подрядную организацию Джеймсон, чтобы проконсультироваться с человеком, который, как он думает, является владельцем…
Первая встреча Харли и Нолана не проходит хорошо, так что вы можете представить себе ее удивление, когда он нанимает Харли для ремонта в его доме. В то время, как едкие комментарии и споры кипят — сексуальное влечение и напряженность назревают.
Но встанут ли на их пути злобный отец Нолана и хоккеист, распускающий руки? Или они будут учиться принимать друг друга и сильную связь между ними?
Молоток и гвозди - Андрия Лардж читать онлайн бесплатно
Я медленно, но верно поправляю одежду. Я устал. Сажусь на диван, ссутулившись в углу и упираясь головой в подушку. Я закрываю глаза, потому что они слишком тяжелые, чтобы держать их открытыми. Слышу, как на кофейном столике звякает тарелка, а затем диван прогибается рядом со мной.
— Я принесла твой ужин, — говорит Харли.
— Ты ждешь, что я сейчас буду есть? — бормочу я.
Она хмыкает.
— Ты не обязан, но я умираю от голода, и все это слишком вкусно пахнет, чтобы пропасть.
* * *
Должно быть, я задремал, потому что в следующее мгновение Харли похлопывает меня по бедру, и я резко просыпаюсь. Сажусь, опираюсь локтями на колени и потираю лицо руками. Оглянувшись через плечо, я вижу, что Харли ухмыляется.
— Как долго я был в отключке? — спрашиваю.
— Около получаса, — отвечает она.
— Черт, извини. — Я вздыхаю.
Она пожимает плечами и самодовольно ухмыляется.
— Не могу сказать, что виню тебя.
Я смеюсь.
— Ты гордишься собой, не так ли?
Она смеется.
— Да, горжусь. Ты первый парень, которого я заставила уснуть.
Я улыбаюсь.
Она мило улыбается мне в ответ, и я чувствую, как внутри меня что-то сдвигается. Что-то глубоко в моем сердце, в моей душе. Что-то, к чему я не уверен, что готов. Что-то, с чем не знаю, справлюсь ли я.
— Может, нам вернуться к выбору шкафов? — тихо спрашиваю я.
Харли кивает мне.
— Конечно.
Харли
Нолан разогревает свой ужин и ест его, пока я помогаю ему выбрать шкафы и столешницы для кухни. Сейчас он выглядит очень сексуально. Совершенно растрепан. Он так и не надел свою рубашку, поэтому просто в своей майке и брюках без ремня. Я не могу не смотреть на него. Он великолепен. И сейчас я испытываю к нему столько чувств. Это заставляет меня нервничать, потому что я не знаю, о чем он думает и что чувствует. Насколько знаю, я просто еще одна зарубка на его кровати. Мне так не кажется, но что я могу знать? У меня никогда не было серьезных отношений, потому что все парни, с которыми я встречалась, всегда видели во мне одного из них или просто приятеля для траха. Никто из них никогда не хотел со мной ничего серьезного.
Нолан убирает наши тарелки, когда мы заканчиваем выбирать все для его кухни. Я поворачиваюсь на диване, чтобы понаблюдать за его спиной, пока он загружает посудомоечную машину и убирает оставшуюся лазанью в холодильник. Он закрывает холодильник и поворачивается ко мне. Потирает затылок, выглядя немного неловко. Он смотрится очень мило, когда ему неловко.
Он прочищает горло.
— Итак, я… я хотел спросить, не хочешь ли ты пойти на открытие сезона? Я вроде как обязан пойти и подумал, что раз ты такая большая фанатка, то захочешь пойти со мной, — говорит он.
Я вскакиваю с дивана и впервые в жизни визжу, как девчонка.
— Ты что, шутишь? Да! Да! Я хочу пойти!
Я подбегаю к нему и обнимаю за шею.
— Спасибо! Спасибо! — взволнованно восклицаю я и несколько раз целую его в губы.
Нолан смеется.
— Не за что.
Я отступаю назад.
— О, Боже, мои папа и братья просто с ума сойдут, когда узнают!
Мое волнение быстро угасает, и я хмурюсь. Нолан замечает мою внезапную перемену и хмурит брови.
— Что случилось?
— Мои папа и братья умрут, чтобы попасть на открытие сезона. Можешь ли ты как-нибудь достать им билеты? — спрашиваю я, делая свое лучшее щенячье лицо.
Нолан кивает.
— Конечно, могу.
Я улыбаюсь ему.
— Спасибо, клянусь, в долгу не останусь, — мурлычу я и прижимаюсь к нему.
Он приподнимает бровь, и на его губах появляется небольшая улыбка.
— Ммм, мне нравится, как это звучит, — хмыкает он.
Звук открывающейся входной двери заставляет нас обоих повернуть головы и отстраниться друг от друга. Входит пожилой мужчина. Он немного кругловат в области живота, его волосы седые и редеют на макушке, а одет он в хороший костюм и галстук. Я много раз видела его лицо, когда росла, и сейчас, глядя на него, застываю в шоке.
— Папа, ты рано пришел, — говорит Нолан, выглядя немного шокированным.
Мистер Хаммерстайн пренебрежительно машет рукой.
— Я был не в форме сегодня вечером, решил просто завязать, — говорит он и резко останавливается, увидев меня.
Он моргает и сужает глаза на Нолана, оценивая его состояние.
— Кто это? — спрашивает он, переводя взгляд с одного на другого.
— Папа, это Харли Джеймсон. Она работает над моим домом.
Ладно, не то, чтобы я ожидала, что он представит меня как свою девушку или что-то в этом роде, но что-то еще, кроме этого, было бы неплохо. В смысле, я только что отсосала у него, черт побери. Даже если бы он просто сказал: «Это Харли Джеймсон», было бы лучше. Я делаю шаг к нему и протягиваю руку.
— Мистер Хаммерстайн, приятно познакомиться, я большая поклонница «Хулиганов», — говорю с улыбкой, на которую только способна.
Он крепко пожимает мою руку.
— Замечательно, — отчеканивает он, практически отмахиваясь от меня, и снова обращается к Нолану.
— Почему ты полуодет? — спрашивает мистер Хаммерстайн, указывая рукой на одежду Нолана.
Я смотрю на него и вижу, что он застывает, его рот открыт и ничего не выходит. Идиот.
— Сэр, он испачкал рубашку соусом. Опасно выводить его в людное место, — шучу я, пытаясь разрядить обстановку и отвлечь внимание от состояния «раздетого» Нолана.
Широко раскрытые глаза Нолана находят мои. Я бросаю на него взгляд, пытаясь сказать, чтобы он подыграл мне.
— Да, я испачкал рубашку соусом, поэтому снял ее, — говорит Нолан, и голос его звучит неуверенно.
Мы что, подростки в старшей школе, которых только что застали целующимися в подвале родителей? Господи! Этому человеку тридцать три года. Я уверена, что его отец знает, что он занимается сексом.
Нолан
— Что это было? — спрашивает мой отец, выражение его лица любопытное, но неодобрительное.
— Ничего, она просто пошутила надо мной, — говорю я ему.
Харли ушла минуту назад. Не могу поверить, что она вот так бросает меня под автобус. Нет, подождите, я вполне могу поверить, что она это делает. Я сдерживаю улыбку: за это я ей отомщу.
— Хочешь попробовать еще раз и рассказать мне, почему ты частично раздет? — его белые брови вопросительно поднимаются.
Я качаю головой.
— Нет, не совсем, — бормочу я.
— Зачем ты теряешь время с ней? Она совсем не та женщина, которая тебе
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.