Ретроградная Венера - Сара Джио Страница 72

Тут можно читать бесплатно Ретроградная Венера - Сара Джио. Жанр: Любовные романы / Прочие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ретроградная Венера - Сара Джио
  • Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
  • Автор: Сара Джио
  • Страниц: 72
  • Добавлено: 2025-07-07 02:18:12
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ретроградная Венера - Сара Джио краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ретроградная Венера - Сара Джио» бесплатно полную версию:

Долгожданная новинка Сары Джио.
История о сердце, которое ищет дорогу домой, даже если для этого нужно прожить несколько жизней.
После болезненного разрыва Лена уезжает прочь от шумного города – но вместо уединения получает то, о чем никогда не мечтала: шанс пережить альтернативные версии своей жизни
Париж, Гавайи, Нью-Йорк… Каждое утро она просыпается в новом месте и в новых отношениях с мужчинами из своего прошлого.
То ли это проделки ретроградной Венеры, то ли подарок судьбы, но Лена раз за разом возвращается туда, где может узнать, а что, если…
Что, если идеальная любовь Лены – та, от которой она когда-то отказалась?

Ретроградная Венера - Сара Джио читать онлайн бесплатно

Ретроградная Венера - Сара Джио - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Джио

class="p">23

Ежик (hedgehog, англ.) – название этого животного, как и слово «хедж-фонд», образовано от слова hedge – «преграда, защита».

24

Охладитель – герметичная емкость с холодильным узлом. Используется на крупных молочных фермах для предотвращения порчи свежего продукта.

25

NFT-токен (non fungible token, англ.) – невзаимозаменяемый токен. Цифровой слепок уникального предмета: картины, фотографии, видео, музыки, гифки. Такие предметы – большая ценность среди коллекционеров, геймеров и любителей искусства. Покупают и продают их через аукционы.

26

«Одиночки» (Signles, англ.) – американская романтическая комедия 1992 года о молодых людях, живущих в многоквартирном доме в Сиэтле. В центре сюжета находится развитие отношений двух пар.

27

«Руммикуб» – настольная игра, сочетающая в себе элементы домино, маджонга и карт.

28

«Лига плюща» – объединение восьми старейших частных университетов США, которые отличаются высочайшим качеством образования. Название происходит от плюща, который украшал старинные здания университетов.

29

Футбэг (от англ. foot – «нога» и bag – «мешок») – игра, где нужно перекидывать друг другу ногами небольшой тряпичный мяч.

30

Ирландцам везет – именно так во времена Золотой лихорадки в Америке часто объясняли успехи трудолюбивых ирландских шахтеров. Якобы все дело не в упорном труде, а в удаче.

31

Изумрудный остров (англ. Emerald Isle) – прозвище Ирландии, которая благодаря мягкому климату круглый год покрыта зеленой растительностью.

32

«Бесконечная шутка» (англ. Infinite Jest) – антиутопический роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса, написанный в 1996 году.

33

«Омакасэ» – японская фраза, которая означает «полагаюсь на вас». Клиенты, заказавшие «омакасэ», напрямую взаимодействуют с шеф-поваром японского ресторана, который предлагает им авторскую подачу блюд.

34

Шоу Трумана – отсылка к одноименному фильму о человеке, которого без его ведома снимали в главной роли реалити-шоу, где ежедневную жизнь имитировали актеры.

35

Сарасота – город в штате Флорида на берегу Мексиканского залива.

36

«Хелло, Долли!» – музыкальный фильм 1969 года, основанный на одноименном бродвейском мюзикле.

37

«Скрабл» – настольная игра в слова.

38

Луау – традиционная гавайская вечеринка.

39

NPC (англ. non-player character) – неигровой персонаж в компьютерных играх, который не находится под контролем игрока, а управляется программой.

40

Снорклинг – плавание с трубкой, маской и ластами.

41

В районе Юниверсал-Сити расположены голливудская киностудия Universal Studios и тематический парк.

42

Район назван в честь киностудии, известной в настоящее время как CBS Studio Center.

43

Face ID – система аутентификации при помощи распознавания лица.

44

Тирасия – греческая деревня, расположенная на одноименном острове в Эгейском море.

45

Взять риф – уменьшить площадь паруса.

46

Принайтовить – привязать веревкой.

47

Прозвище Виктории Бэкхем в группе Spice Girls было Posh Spice, что в переводе с английского означает «роскошная перчинка».

48

«Сохраняйте спокойствие и продолжайте действовать» – агитационный плакат, выпущенный в Великобритании в 1939 году, в начале Второй мировой войны.

49

Особая отметка на удостоверении личности о добровольном согласии человека на пересадку его органов нуждающимся в случае его смерти.

50

Choose Your Own Adventure (англ., «Выбери себе приключение») – серия детских книг-игр, где читатель участвует в формировании сюжета и в зависимости от принимаемых решений перемещается между страницами или главами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.