Бессердечный - Элси Сильвер Страница 7

- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Элси Сильвер
- Страниц: 81
- Добавлено: 2025-03-02 09:14:23
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Бессердечный - Элси Сильвер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бессердечный - Элси Сильвер» бесплатно полную версию:Работать няней не так уж и плохо, даже несмотря на то, что мой босс – самый несносный отец-одиночка в мире. Все усложняет лишь одно: я не могу отвести от него глаз.
Кейд Итон на тринадцать лет старше меня и потому едва смотрел в мою сторону – ровно до тех пор, пока я не заставила его сыграть в «правду или действие». Все маски оказались сброшены, как и наша одежда… Да, Кейд бывает резок, но широкоплечий владелец ранчо – просто находка для городской девушки вроде меня. А когда я вижу, насколько этот грубиян бывает ласков… Боюсь, что могу по-настоящему влюбиться. Но кто я такая, чтобы сопротивляться? Вся проблема в том, что Кейд боится обжечься. Однажды кто-то заставил его поверить, будто он недостаточно хорош, а я никогда не чувствовала себя лучше, чем в его объяти
ях. Мы заключили контракт на два месяца, однако моя душа уверена, что это навсегда.
Но смогу ли я достучаться до того, кого прозвали бессердечным?
Бессердечный - Элси Сильвер читать онлайн бесплатно
Я поджимаю губы и смотрю на широко раскинувшуюся землю ранчо. Да, именно так бы и поступила Саммер. Нашла бы лазейку в моих инструкциях и воспользовалась бы ей.
Ретт поднимает руки как бы капитулируя, безуспешно пытаясь скрыть, насколько его все это веселит.
– Это ее слова, не мои.
Я опускаю руки и вздыхаю, прежде чем перевести взгляд на Ретта и выдавить из себя:
– Расскажи мне об этой Уилле. И где именно они находятся?
– Пойдем, посидим на заднем дворе. Ты явно выглядишь как тот, кому не помешала бы бутылочка пива. А может, и десять.
Я качаю головой, заходя в дом:
– Мне не нужно десять бутылок пива.
Ретт усмехается, проходя через дом на кухню со стеклянными дверями, выходящими на просторную террасу за домом.
– Ну да, ну да. Ты скорее выглядишь, будто скоро кого-нибудь убьешь. Проверил бы ты свое давление. Ты не молодеешь.
– Я все еще достаточно молод, чтобы надавать тебе по заднице, – бормочу я, снимая ботинки и выходя за братом на залитую солнцем террасу.
Пару мгновений спустя Ретт кидает мне банку пива и ведет к креслу, смотрящему в поле, которое служит им задним двором. В этом поле стоит лишь одинокое дерево. Огромная ива с длинными размашистыми ветвями, свисающими повсюду вокруг нее и создающими эффект занавеса.
Я открываю пиво и подношу холодную банку к губам, а Ретт садится в деревянное садовое кресло рядом. Саммер выкрасила эти кресла в ярко-красный цвет, радостный как она сама.
И этот цвет напомнил мне волосы Уиллы.
Твою мать. Я отгоняю от себя эту мысль. И в этот момент слышу:
– Я не могу. – Это тонкий голосок Люка, сквозь который пробивается нотка тревоги.
– Да можешь ты, – раздается слегка раздраженный голос рыжеволосой девушки. И я едва не вскакиваю с кресла, чтобы бежать на помощь.
– Мужик, сиди спокойно. С ним все в порядке. Не будь гиперопекающим папашей. Это раздражает.
Я подавляю свой инстинкт, делаю большой глоток и прислушиваюсь, чтобы понять, что там происходит под деревом.
– Ты не залезешь выше, чем можешь. Ты же не дурачок. Доверься своему телу.
– А если я упаду?
– Ну, тогда я встану под тобой, а ты падай на меня, чтобы нам обоим было больно. Поймать-то я тебя все равно не смогу, ты слишком большой. И ты не упадешь. Просто послушай меня, хорошо?
– Хорошо, – говорит он, в его голосе чувствуется прилив решимости.
Ретт смотрит на меня и ухмыляется:
– Уилла Грант – это твоя удача, брат. Ты будешь идиотом, если откажешься от ее услуги няни. Я знаю очень мало таких же верных людей, как она. И у нее большое сердце.
Я чувствую, что мне что-то недоговаривают. Но я знаю: мой брат не стал бы бросаться словами, когда речь идет о Люке и его благополучии.
Ее голос снова доносится из-за дерева.
– Ставь правую ногу на эту ветку.
Пауза.
– Молодец. Теперь давай левую руку сюда. Тогда ты сможешь сесть на эту ветку и спрыгнуть вниз.
Она перемещается, показывая на что-то моему сыну, и я вижу ее ноги в сандалиях и обтягивающих джинсах, выглядывающие из-за ветвей. Вскоре рядом с сандалиями возникают маленькие кроссовки, а затем и маленькие ладошки, хватающие траву.
– У меня получилось! – Люк вскакивает, все еще не обращая внимания на то, что я здесь.
– Конечно, получилось. Ты сделал дерево своей сучкой.
Ретт фыркает, и я бросаю на него взгляд.
– Да ладно! Думаешь, он не слышал, как ты разговариваешь?
– Я потратил годы на то, чтобы привить этому ребенку хорошие манеры.
Он усмехается и пожимает плечами:
– Ну, если это правда, то ты заложил хороший фундамент, и одно лето с веселой няней его не испортит.
Я только хмыкаю и делаю глоток.
Может быть.
– А ты как высоко можешь залезть, Уилла?
Я жду, что она велит ему замолчать. Или успокоит его какой-нибудь фразой о том, что взрослые не лазают по деревьям. Но она вытирает руки об округлые выпуклости своей обтянутой джинсами задницы и говорит:
– Не знаю. Давай посмотрим.
Моя рука, держащая пиво, застывает, пока я наблюдаю, как взрослая женщина взбирается по толстому стволу дерева.
– Она что, сумасшедшая? – бормочу я, прежде чем сделать еще один глоток.
Ретт фыркает:
– Немного. Но в хорошем смысле.
Люк возбужденно дрыгает ногами, наблюдая за ней.
– Не поднимайся слишком высоко! Что, если ты там застрянешь?
– Ну, тогда ты меня спасешь, – отвечает Уилла с дерева, забравшись, судя по всему, гораздо выше, чем я предполагал.
– Я слишком маленький. Но мой папа тебя спас бы! – Ее раскатистый смех доносится до нас на террасе. Он все такой же обезоруживающий, как и утром.
– Ну не знаю, Люк. Вероятно, он был бы только рад меня здесь оставить.
Я сжимаю губы. Она не так уж не права. Моя жизнь была бы гораздо проще, если бы она не прискакала сегодня утром в Честнат Спрингс. Да и мой член был бы намного мягче.
– А вот и нет. Он всем помогает, – отвечает сын, и у меня замирает сердце. Иногда я задумываюсь о том, каким он меня видит, как я выгляжу в его глазах. И этот ответ пронзил меня до глубины души.
– Похоже, у тебя замечательный отец, – тут же отвечает Уилла, уже немного запыхавшись. – Ты везунчик.
– Да… – Люк задумчиво молчит. – А вот мамы нет. Она переехала и не навещает меня.
Брат громко втягивает воздух и бросает взгляд в мою сторону.
– Черт возьми, дети говорят буквально все, что приходит им в голову, да?
Я сглатываю и киваю. Я приложил немало усилий, чтобы оградить Люка от его матери: от ее выбора, от того, какой она человек.
Я не хотел, чтобы он когда-нибудь почувствовал себя нежеланным.
Уилла спускается на землю, вытирает руки друг о друга и приседает перед моим сыном. Она поднимает голову, смотрит ему в глаза и улыбается, гладя его по ладошкам.
– Хреново быть ей, потому что ты едва ли не самый крутой парень из всех, что я когда-либо встречала.
Она не использует какой-то грустный или детский тон, а просто разговаривает с ним как нормальный человек.
– Черт возьми, – ругаюсь я под нос, потому что только что она фактически сама себя наняла.
4
Уилла
Я пытаюсь проглотить застрявший в горле ком, после того как Люк протягивает ко мне свою ладошку и его маленькие мягкие пальчики сплетаются с моими. А также изо всех сил стараюсь проглотить волнение, усиливающееся при мысли о
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.