Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт Страница 70
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Джон Симмонс Барт
- Страниц: 114
- Добавлено: 2024-07-30 09:13:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт» бесплатно полную версию:Американскому постмодернисту Джону Барту (р. 1930) в русскоязычном пространстве повезло больше многих, но это неточно. Изданы переводы трех его ранних романов и одного позднего, хотя два его классических шедевра фабулистики – «Торговец дурманом» и «Козлик Джайлз» – еще ждут своих переводчиков и издателей. Сам Барт уже давно и заслуженно легендарен: он член Американской академии искусств и словесности и у него под десяток американских и европейских призов и наград (из них три – по совокупности заслуг и за вклад в современную литературу).
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (Sabbatical: A Romance, 1982) «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» надеются заполнить эту зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями этого столпа американской литературы. Условный «средний период» творчества Барта можно с некоторой оглядкой считать не таким ироничным, как дело обстояло в начале его литературного пути, хотя пародия по-прежнему остается его ключевым литературным приемом, а игра слов и словами – излюбленным фокусом. Отталкиваясь от литературной традиции, Барт по-прежнему плетет свои «мета-нарративы» буквально из всего, что попадается под руку (взять, к примеру, рассказ «Клик», выросший из единственного щелчка компьютерной мышью), однако фантазии его крайне достоверны, а персонажи полнокровны и узнаваемы. Кроме того, как истинный фабулист, Барт всегда придавал огромное значение стремительности, плавности и увлекательности сюжета.
Так и с «Отпуском». Роман его, в самых общих чертах, основан на реальной гибели бывшего агента ЦРУ Джона Пейсли в 1978 году. Одиннадцать лет Пейсли служил в Управлении и в отставку вышел в должности заместителя директора Отдела стратегических исследований; он был глубоко вовлечен в работу против СССР. После отставки жизнь его пошла наперекосяк: они расстались с женой, сам Пейсли стал участвовать в семинарах «личностного осознания» и групповых сессиях психотерапии. А в сентябре 1978 года, выйдя на своем шлюпе в Чесапикский залив, бывший агент исчез. Тело его обнаружили только через неделю – с утяжеленным поясом ныряльщика и огнестрельной раной в голове. Однозначного ответа на вопросы о причинах его гибели нет до сих пор. Агенты ЦРУ, как известно, никогда не бывают «бывшими». В романе Барта, конечно, все немного не так. Бывший служащий ЦРУ Фенвик Скотч Ки Тёрнер – возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, – и его молодая жена – преподавательница американской классической литературы Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, полуеврейка-полуцыганка и, возможно, потомица Эдгара Аллана По, – возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания к Карибам. По дороге они, в общем, сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта), сталкиваются с разнообразными морскими приключениями и выбираются из всевозможных передряг. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова – а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей Фенвика…
Сплетенный сразу из всех характерных и любимых деталей творческого почерка Джона Барта, роман скучать читателю точно не дает. Удивителен он тем, что, по сути, отнюдь не тот «умный» или «интеллектуальный» роман, чего вроде бы ждешь от авторов такого калибра и поколения, вроде Пинчона, Хоукса и Бартелми, с которыми русскоязычному читателю традиционно «трудно». Это скорее простая жанровая семейная сага плюс, конечно, любовный роман, но написан он с применением постмодернистского инструментария и всего, что обычно валяется на полу мастерской. А поскольку мастерская у нас – все-таки писательская, то и роман получился весьма филологический. И камерный – это, в общем, идеальная пьеса со спецэффектами: дуэт главных героев и небольшая вспомогательная труппа проживают у нас на глазах примерно две недели, ни разу не заставив читателя (подглядывающего зрителя) усомниться в том, что они реальны… Ну и, чтобы и дальше обходиться без спойлеров, следует сказать лишь еще об одной черте романа – о вписанности текста в территорию (вернее, акваторию; не карту, заметим, хотя иметь представление о складках местности не повредит). Тут уж сам Чесапикский залив – одно из тех мест, которые, конечно, можно читать как книгу. Плавание по этим местам будет вполне плавным, но извилистым.
Содержит нецензурную брань
Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт читать онлайн бесплатно
Привет, Мам! Сью выскакивает на причал, чтобы обнять мать, как возбужденная школьница, едва не опрокидывая шлюпку. Помада и тушь Кармен Б. Секлер вскоре размазываются; она счастливо кудахчет и порыкивает; хрюки и взвизги Сьюзен звучат чуть ли не сексуально; женщины покрывают поцелуями лица, шеи и волосы друг дружки. Хенри делает шаг назад, лыбится, кивает. Когда на причал выбирается Фенн, Кармен держит Сьюзен на расстоянии вытянутых рук, дабы лучше поворачивать ее и озирать с головы до пят перед следующим объятьем. На веселом идише туда-сюда летает то, чего Фенвик не понимает.
Вот и его черед. Ой, ну и бык, говорит Кармен, когда он ее сжимает. От нее пахнет табаком и хорошими духами. Плавать тебе всяко на пользу, э?
Мне твоя дочь на пользу. Он полуповорачивает ее, как она поступала со Сьюзен. Кто-то и тебе был на пользу, Карм.
То, что мать ее делает каждым своим взглядом искоса, наклоном подбородка, разворотом плеч, часто в шутку жалуется Сьюзен, вынуждает ее в ее тридцать пять чувствовать себя монастырской девственницей.
Подожди, пока сам не увидишь, отвечает Кармен Б. Секлер.
Возбужденно Сьюзен восклицает: Ма?
Но Кармен отключает тему, с блистательной улыбкой осведомляясь у Хенри, прошли ли мы таможню острова Гибсон и можно ли нам ехать. Тузик только поставлю, говорит Фенвик. Очарованный Хенри помогает ему отнести шлюпку к пронумерованной стойке, а потом – с удовольствием повторяя: Кармен из «У Кармен», поди ж ты? – помогает и сложить все наши пожитки в багажник «мерседеса». Приятно было познакомиться с вами, мэм, провозглашает он в водительское окно; всем вам теперь приятного дня. Я тут пригляжу за вашей лодкой, мистер Тёрнер.
Фенвик говорит: Благодарим вас. Кармен Б. Секлер завершает свое быстрое завоевание, серьезно подмигнув искоса левым глазом, включая передачу; Фредди-на-КПП, как называет она лысого охранника дамбы, ухмыляясь, машет нам «проезжайте» и за покладистость свою получает полуопущенные веки и быстро вылепленный губами поцелуйчик через стекло. Ну он и Фред[145], ворчит довольная Кармен. Чтоб он жил долго.
Сьюзен на пассажирском сиденье рядом с матерью счастливо вздыхает: Вот бы я была сексапилкой.
Фенн с заднего сиденья изрекает, что есть Сексуальная Сексапильность, без чего ни одна женщина Секлер не обходится, а есть Сексапильность, возникающая от перехода границы с сомнительными бумагами. Кармен улыбается в зеркальце заднего вида, не вынимая сигарильи изо рта: Не думаешь, что дело просто в прикиде от хабанеры?
Надень я такое, меня б подняли на смех, говорит Сьюзен. Ее мать отвечает: Сними я такое, меня б подняли на смех. Фенн галантно заявляет, что ошибаются обе.
Так как ваше Карибское море?
Быстро теряет свою невинность, отвечает Фенн. Сьюзен нажимает: Да ну его, это Карибье, Ма. Расскажи-ка нам лучше про своего нового друга. Почему это Мимси про него не заикнулась?
Потому что я запретила. Кармен Б. Секлер одаряет каждого из нас полным несколько-секундным взором (при 55 м/ч) и только после этого отвечает: Он заправляет делами в Феллз-Пойнте, поэтому я могу заниматься недвижимостью и готовиться к «Гавани». Думитру. Преимущественно румын. Ударение на втором слоге, но я его зову Думай-Трюк. И он думает.
Сью сдвигается по сиденью чмокнуть маму в щечку. Кармен объявляет, что мы будем первыми жильцами только что отремонтированной квартиры над баром-рестораном и под апартаментами Мириам и Иствуда на третьем этаже. Здесь была ее собственная квартира, пока она не купила и не переделала соседний примыкающий дом для себя и Думай-Трюка; надеется со временем убедить Бабулю сюда переселиться; а пока что квартира наша, когда б нам ни понадобилась, и для других гостей, когда не нужна нам. Недвижимость, сообщает она, снова стала ее хобби, как в 1950-е: она скупает целые террасы домов в Феллз-Пойнте, чтобы превратить их в городские особняки, когда реконструкция центра Балтимора в сочетании со следующей крупной нехваткой бензина приведет к тому, что район этот станет модным для еды и покупок, а также для пития. Однако особая ее страсть – новое место «У Кармен» в «Гавани», городской витрине во Внутренней гавани; в двойном ее трауре ей не давали свихнуться нескончаемые совещания с архитекторами, декораторами, банкирами, городскими чиновниками и колодой Таро. И раньше отнюдь не бедная, Кармен Б. Секлер рассчитывает, что в грядущем десятилетии разбогатеет, если только вся страна не обанкротится: от такой перспективы она лишь жмет плечами. Сикось-накось пошла ей на пользу. Мы тут надолго?
До выходных. Должно быть, там гора почты и дела нагромоздились. Если в городе нам понадобится больше времени на следующей неделе, в воскресенье перегоним «Поки» в Балтимор.
Квартира – наша, на сколько бы нам ни понадобилась, опять заверяет нас Кармен. А когда все балтиморские дела сделаете?
Сьюзен быстро отвечает: Спроси у нас в субботу. Фенн желает знать, слышала ли Кармен еще что-нибудь про Дуга. Какая-нибудь поминальная служба, хоть что-нибудь?
Взгляды их встречаются в зеркальце заднего вида. Кармен ничего не слышала. Фенвик решает кое-кому позвонить; может, даже навестить Лэнгли, раз уже водичку попробовал. Немыслимо, что всего лишь на прошлой неделе они с Дугалдом обедали в «Космосе». Он вглядывается в затылок Кармен – та вздыхает и покачивает головой.
Сью спрашивает, есть ли у нас время быстро зарулить в Форт Макхенри, а потом на Уэстминстерское кладбище, когда будем проезжать через центр Балтимора ан рут к Феллз-Пойнту. Официальная причина заезда – поблагодарить духов наших якобы соответственных предков за счастливое возвращение[146]. Но вид на гавань со звездчатых бастионов Макхенри любил Манфред;
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.