Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт Страница 68

Тут можно читать бесплатно Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт
  • Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
  • Автор: Джон Симмонс Барт
  • Страниц: 114
  • Добавлено: 2024-07-30 09:13:04
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт» бесплатно полную версию:

Американскому постмодернисту Джону Барту (р. 1930) в русскоязычном пространстве повезло больше многих, но это неточно. Изданы переводы трех его ранних романов и одного позднего, хотя два его классических шедевра фабулистики – «Торговец дурманом» и «Козлик Джайлз» – еще ждут своих переводчиков и издателей. Сам Барт уже давно и заслуженно легендарен: он член Американской академии искусств и словесности и у него под десяток американских и европейских призов и наград (из них три – по совокупности заслуг и за вклад в современную литературу).
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (Sabbatical: A Romance, 1982) «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» надеются заполнить эту зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями этого столпа американской литературы. Условный «средний период» творчества Барта можно с некоторой оглядкой считать не таким ироничным, как дело обстояло в начале его литературного пути, хотя пародия по-прежнему остается его ключевым литературным приемом, а игра слов и словами – излюбленным фокусом. Отталкиваясь от литературной традиции, Барт по-прежнему плетет свои «мета-нарративы» буквально из всего, что попадается под руку (взять, к примеру, рассказ «Клик», выросший из единственного щелчка компьютерной мышью), однако фантазии его крайне достоверны, а персонажи полнокровны и узнаваемы. Кроме того, как истинный фабулист, Барт всегда придавал огромное значение стремительности, плавности и увлекательности сюжета.
Так и с «Отпуском». Роман его, в самых общих чертах, основан на реальной гибели бывшего агента ЦРУ Джона Пейсли в 1978 году. Одиннадцать лет Пейсли служил в Управлении и в отставку вышел в должности заместителя директора Отдела стратегических исследований; он был глубоко вовлечен в работу против СССР. После отставки жизнь его пошла наперекосяк: они расстались с женой, сам Пейсли стал участвовать в семинарах «личностного осознания» и групповых сессиях психотерапии. А в сентябре 1978 года, выйдя на своем шлюпе в Чесапикский залив, бывший агент исчез. Тело его обнаружили только через неделю – с утяжеленным поясом ныряльщика и огнестрельной раной в голове. Однозначного ответа на вопросы о причинах его гибели нет до сих пор. Агенты ЦРУ, как известно, никогда не бывают «бывшими». В романе Барта, конечно, все немного не так. Бывший служащий ЦРУ Фенвик Скотч Ки Тёрнер – возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, – и его молодая жена – преподавательница американской классической литературы Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, полуеврейка-полуцыганка и, возможно, потомица Эдгара Аллана По, – возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания к Карибам. По дороге они, в общем, сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта), сталкиваются с разнообразными морскими приключениями и выбираются из всевозможных передряг. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова – а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей Фенвика…
Сплетенный сразу из всех характерных и любимых деталей творческого почерка Джона Барта, роман скучать читателю точно не дает. Удивителен он тем, что, по сути, отнюдь не тот «умный» или «интеллектуальный» роман, чего вроде бы ждешь от авторов такого калибра и поколения, вроде Пинчона, Хоукса и Бартелми, с которыми русскоязычному читателю традиционно «трудно». Это скорее простая жанровая семейная сага плюс, конечно, любовный роман, но написан он с применением постмодернистского инструментария и всего, что обычно валяется на полу мастерской. А поскольку мастерская у нас – все-таки писательская, то и роман получился весьма филологический. И камерный – это, в общем, идеальная пьеса со спецэффектами: дуэт главных героев и небольшая вспомогательная труппа проживают у нас на глазах примерно две недели, ни разу не заставив читателя (подглядывающего зрителя) усомниться в том, что они реальны… Ну и, чтобы и дальше обходиться без спойлеров, следует сказать лишь еще об одной черте романа – о вписанности текста в территорию (вернее, акваторию; не карту, заметим, хотя иметь представление о складках местности не повредит). Тут уж сам Чесапикский залив – одно из тех мест, которые, конечно, можно читать как книгу. Плавание по этим местам будет вполне плавным, но извилистым.
Содержит нецензурную брань

Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт читать онлайн бесплатно

Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Симмонс Барт

Чаще нам есть хочется, или пить, или спать, а вовсе не печальны мы, как поебемся. Прием?

Не меняй тему.

Ну, Ма, я этого присловья никогда не понимала. Может, оно применимо к случайным перепихонам. Но мне и такие нравились. А тебе?

Не твое дело. И не меняй тему.

Ты чего это вообще цитируешь «Пир» Платона?

Ты чего это вообще служебным положением пользуешься? Книжки, что ли, больше никто не читает, только вы, дэ-фэ-эны?

Извини, Ма.

Мне все это Фред рассказал, но он говорил о том, как быть близнецами: они с Фенвиком, вы с Мириам. А про детей – это все мое. Не меняй тему, прием.

А тема какая?

Тема такая: по делу ли то, что ты только что услышала по своему такому дорогому радио.

По делу; по делу. Люблю тебя, Ма.

Я тебя тоже люблю, Сюзеле. Утром увидимся.

Ладно.

Поцелуй Фенна.

Не беспокойся. Бедный Дуг.

Я б так и сказала, бедный Дуг.

Конец связи, Ма.

Фенвик под пологом на выстреле использует «Клинекс». Сьюзен сует левую руку спереди себе под джинсы и трусики и сжимает себе живот между пупком и лобком. Наливает себе еще красного. Выносит остатки в бутылке наверх Фенну. Мы мрачно беседуем вместе о Дугалде Тейлоре, не оставившем наследников; о вероятных поминальных службах; о прочем. Наконец готовим ужин.

Подавленный Фенвик решает сейчас ей не рассказывать.

Подавленная Сьюзен решает сейчас ему не рассказывать.

2

От Гибсона до Какауэя

Развилка

Время 6/10/80. Бухта Краснодомная. 0800 снялись с якоря. Обл., прохл., легк. дождь, штиль. Средний уровень прилива падает. Курс на Яхт-клуб о. Гибсон арендовать стоянку на несколько дней.

0810 жестко сели на грунт в устье Краснодомной, отмель у сев. берега на входе.

Фенвик прекращает разговаривать с судовым журналом – он писал, руля и зажав штурвал между бедер, пока Сьюзен крепила якорь на полуклюзе с роульсом, и вот так вот нам удалось сесть на грунт на неотмеченной, но явно обозначенной на карте банке, о чьем существовании мы были вполне осведомлены, – произносит: Блин, – и нам становится некогда, пока отлив не оставляет нас застрявшими тут до ужина. Всего в нескольких сотнях ярдов прямо по курсу на другой стороне бухты – наш пункт назначения, клубная пристань; но мель торчит между большими глубинами бухты Краснодомная у нас за кормой и большими глубинами гавани острова Гибсон впереди. Чтобы продвинуться вперед, мы должны вернуться.

К нашему счастью, никакие действия ветра или волн не укрепляют нас на мели прочнее; да и в нашем Чесапике лоцманская ошибка сажает нас в песок или ил, не на камни или рифы. Случай совсем не крайний. Но блин. Взяли б левый галс против ветра – пришлось бы теперь просто резко убирать парус и свешиваться за леера на подветренном борту в надежде, что наш крен нам не сильно киль от воды оторвет, а боковой снос под ветер и ход кормой с мели нас снимут. Как есть, Фенн сперва пытается подпихнуться задним ходом дизеля; когда же маневру не удается сдвинуть нас с места, оставляет движок на холостом ходу на нейтрали, чтобы взбаламученный ил не забил нам трюмную помпу, и мы приступаем к знакомому порядку целесообразных мер. Сью берется за штурвал; Фенн выталкивает грота-гик, поддерживаемый его топенантом, далеко к правому борту и выбирается на самый его конец поверх свернутого и зачехленного паруса – работенка в штормовке неуклюжая, – чтобы попробовать нас кренговать, пока Сьюзен снова пытается дать задний ход. Никак. После чего быстро (отлив у нас – два дюйма в час: по меркам Новой Англии или побережья Бретани немного, но каждые четверть часа неуспеха приводят к тому, что семь тонн нашей прогулочной яхты оказываются на полдюйма выше и суше) Фенн переползает на борт, гик оставляет как был, прихватывает из кладовой запасное якорное устройство и пристраивает его на планширь по правому борту, прыгает в шлюпку, грузит в нее запасной якорь с дректовом, выгребает на полсотни ярдов за корму, спускает якорь в десять – двенадцать футов воды и гребет обратно на «Поки», а дректов ан рут травится со шлюпки. Вот он передает дректов Сьюзен в рубке, закрепляет шлюпку и сам взбирается снова на борт, пока Сьюзен подает дректов в лебедку кливер-шкота по правому борту, три раза прокручивает барабан, натягивает линь потуже и крепит уткой, после чего переходит к управлению двигателем. Фенвик теперь рядом с нею, присобачивает к лебедке рукоять, снимает с линя стопорную утку, крутит регулятор по часовой стрелке (высокая передача для скорости) и произносит первое слово после своего «Блин».

Ладно.

На лебедку он налегает сильно – и еще сильней; нейлоновый дректов тянется и тянется. Сьюзен больше дросселирует задним ходом. «Поки» немного виляет кормой; Фенн докручивает регулятор до последнего щелчка; Сью слегка повышает об/мины; вокруг бурлит взбаламученная вода; мы беспокоимся; шлюпка на коротком буксире бьется о транец. Едва Фенвик встает пройти вперед и вновь вылезти на гик, мы соскальзываем к корме. Он кидается обратно к лебедке, выхватывает слабину, крутит сильней. Сьюзен ослабляет дроссель. Сползли.

С двигателем на нейтрали, чтоб ничего не испортить, Фенвик изымает якорное устройство, подтягивая нас вперехват кормой вперед обратно в бухту Краснодомная. Наш список приемов, как слезть с мели, далеко не исчерпан; следующая мера, непривлекательная под зябким дождем, была б такова, что Фенн бы разделся и спустился за борт, где приседал бы, погрузившись, под хвостовик форштевня «Поки» и тянул бы его вверх и назад, а Сьюзен дросселировала задним ходом. Грубо, но действенно, если условия позволяют: в Фенне шесть футов, осадка «Поки» – пять; между подводными жимами можно позволить себе передышку. Но однажды в одиночку и севши на мель в прибрежном иле мягкой Тред-Эвон, он свалял дурака и забыл привязаться линем к судну, втолкнул себя по колено в ил при своей успешной попытке спихнуть «Поки» на свободу, и пришлось неистово вытягивать себя, так сказать, за собственные шнурки, под водой, пока его тендер отплывал себе вместе с отливом. В тот раз он ближе всего подступил к тому, чтобы утонуть, и тем самым, прочно вкопавшись в безмятежное речное дно (как ему пришло в то время в голову), его мертвое тело могло б там и застрять, несмотря на газы разложения, а потому остаться необнаруженным еще долго – быть может, и вечно, особенно если судно само по себе уплывет далеко, прежде чем его вынесет на берег,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.