Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт Страница 42
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Джон Симмонс Барт
- Страниц: 114
- Добавлено: 2024-07-30 09:13:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт» бесплатно полную версию:Американскому постмодернисту Джону Барту (р. 1930) в русскоязычном пространстве повезло больше многих, но это неточно. Изданы переводы трех его ранних романов и одного позднего, хотя два его классических шедевра фабулистики – «Торговец дурманом» и «Козлик Джайлз» – еще ждут своих переводчиков и издателей. Сам Барт уже давно и заслуженно легендарен: он член Американской академии искусств и словесности и у него под десяток американских и европейских призов и наград (из них три – по совокупности заслуг и за вклад в современную литературу).
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (Sabbatical: A Romance, 1982) «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» надеются заполнить эту зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями этого столпа американской литературы. Условный «средний период» творчества Барта можно с некоторой оглядкой считать не таким ироничным, как дело обстояло в начале его литературного пути, хотя пародия по-прежнему остается его ключевым литературным приемом, а игра слов и словами – излюбленным фокусом. Отталкиваясь от литературной традиции, Барт по-прежнему плетет свои «мета-нарративы» буквально из всего, что попадается под руку (взять, к примеру, рассказ «Клик», выросший из единственного щелчка компьютерной мышью), однако фантазии его крайне достоверны, а персонажи полнокровны и узнаваемы. Кроме того, как истинный фабулист, Барт всегда придавал огромное значение стремительности, плавности и увлекательности сюжета.
Так и с «Отпуском». Роман его, в самых общих чертах, основан на реальной гибели бывшего агента ЦРУ Джона Пейсли в 1978 году. Одиннадцать лет Пейсли служил в Управлении и в отставку вышел в должности заместителя директора Отдела стратегических исследований; он был глубоко вовлечен в работу против СССР. После отставки жизнь его пошла наперекосяк: они расстались с женой, сам Пейсли стал участвовать в семинарах «личностного осознания» и групповых сессиях психотерапии. А в сентябре 1978 года, выйдя на своем шлюпе в Чесапикский залив, бывший агент исчез. Тело его обнаружили только через неделю – с утяжеленным поясом ныряльщика и огнестрельной раной в голове. Однозначного ответа на вопросы о причинах его гибели нет до сих пор. Агенты ЦРУ, как известно, никогда не бывают «бывшими». В романе Барта, конечно, все немного не так. Бывший служащий ЦРУ Фенвик Скотч Ки Тёрнер – возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, – и его молодая жена – преподавательница американской классической литературы Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, полуеврейка-полуцыганка и, возможно, потомица Эдгара Аллана По, – возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания к Карибам. По дороге они, в общем, сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта), сталкиваются с разнообразными морскими приключениями и выбираются из всевозможных передряг. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова – а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей Фенвика…
Сплетенный сразу из всех характерных и любимых деталей творческого почерка Джона Барта, роман скучать читателю точно не дает. Удивителен он тем, что, по сути, отнюдь не тот «умный» или «интеллектуальный» роман, чего вроде бы ждешь от авторов такого калибра и поколения, вроде Пинчона, Хоукса и Бартелми, с которыми русскоязычному читателю традиционно «трудно». Это скорее простая жанровая семейная сага плюс, конечно, любовный роман, но написан он с применением постмодернистского инструментария и всего, что обычно валяется на полу мастерской. А поскольку мастерская у нас – все-таки писательская, то и роман получился весьма филологический. И камерный – это, в общем, идеальная пьеса со спецэффектами: дуэт главных героев и небольшая вспомогательная труппа проживают у нас на глазах примерно две недели, ни разу не заставив читателя (подглядывающего зрителя) усомниться в том, что они реальны… Ну и, чтобы и дальше обходиться без спойлеров, следует сказать лишь еще об одной черте романа – о вписанности текста в территорию (вернее, акваторию; не карту, заметим, хотя иметь представление о складках местности не повредит). Тут уж сам Чесапикский залив – одно из тех мест, которые, конечно, можно читать как книгу. Плавание по этим местам будет вполне плавным, но извилистым.
Содержит нецензурную брань
Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт читать онлайн бесплатно
Дугалд пожимает бровями: вопрос неуместен. Матери молодого Гаса Секлера-Тёрнера дали понять, продолжает он, что в обмен на ее сотрудничество поручители этого агента засвидетельствуют хотя бы, что ее сын – среди этих не-чилийских заключенных. Если впоследствии установятся взаимно удовлетворительные дальнейшие отношения – и если Гас в самом деле жив, – ей не следует оставлять надежду на его репатриацию. Знаешь же, как оно бывает.
Фенвику становится дурно. Он берет Дугалда за руку – чуть ли не вцепляется ему в плечо – и тут же в глазах друга различает, что это знакомое вымогательство предлагал не Дуг. Фенн действительно знает, и очень хорошо, как оно бывает: если первые сведения Кармен Б. Секлер окажутся дезинформацией, ее связной с сожалением сообщит, что ее сын мертв. Теперь он с облегчением слышит от Дугалда, что непосредственный ушлый отклик Кармен был в точности таким, какой посоветовали бы дружественные контрразведчики: Докажите мне, что мой сын жив, и тогда мы будем обсуждать ваше предложение дальше. Но что же вообще, желает знать он, кто-то может надеяться выведать через Кармен Б. Секлер в смысле полезных секретных сведений, особенно теперь, когда в кадре больше нет Графа? Кармен и нейтронная бомба? Кармен и крылатая ракета?
Теперь останавливается Дуг, с огоньком в глазах, на углу Фэррагат-сквер. Как насчет «Кармен и крылья парусов». Ваших парусов. Вас.
Ты смеешься.
Нет.
Там ничего нет, Дуг. Послушай: Гас и Манфред исчезли; у меня был сердечный приступ; у Сьюзен – оплачиваемый отпуск; мы отправились в долгое плавание. Нам требовалось принять парочку решений о том, что мы хотим делать со следующей частью нашей жизни. У нее – работа в Суортморе, у меня – работа в Делавэре. На сносях этот роман, или пьеса, или что бы там ни было. Есть «Поки» и Португалия и весь остальной земной шар. Есть другие дела. Но информации тут нет. Какой-то индюк впустую тратит время. Я чист.
Продолжим прогуливаться, предлагает Дугалд. Они прогуливаются – к Пенсильвания-авеню. Я верю тебе, Фенн, конечно же. Но предположим, Кармен попросит тебя, к примеру, ради ее сына развернуть серьезную кампанию по убеждению твоего сына по завершении его постдокторантского проекта продолжать свои исследования под эгидой Управления.
Ох, Дуг.
Гуляем, Фенн.
Они гуляют, но у Фенвика кружится голова.
Или если дружественному правительству случится быть не этим – Дугалд делает жест в сторону Белого дома, – тебе может выпасть убеждать Оррина делиться своими знаниями по сращиванию генов с некими частными исследователями этого правительства.
Фенн не верит своим ушам. Чили?
Я не сказал «Чили». Я сказал, правительство, дружественное к…
Я не стану этого делать, Дуг. Гасу придется умереть, если он уже не умер.
Дугалд единожды кивает. Я и не воображал, что станешь. И я, кстати, не знаю, жив или мертв этот бедный юноша. Лучше ему умереть, могу себе представить, чем оказаться в Техас-Вердес[103] или в чем-то подобном. Но Кармен может решить выйти на твоего сына непосредственно. Мальчики были близки, как я понимаю.
Оррин не станет этого делать. Пусть только, блядь, попробует!
Дугалд Тейлор, никогда не сквернословящий или иным образом мимоходом вульгарный, слегка морщится и замечает, что многие ученые любого пола известны тем, что поднимались над своими принципами.
Оррин не таков, мрачно заявляет Фенн. Для него чистая наука означает и нравственную чистоту. Дуг, я изумлен. Меня тошнит.
Извини.
Нет-нет – тебе я благодарен. И стоит ли говорить, что я знаю: ты во всем этом чист, но я все равно скажу.
Облегчение его друга зримо. Спасибо, Фенн. Я действительно чист. Но подкат к Кармен Секлер был всерьез, я думаю. Не сомневаюсь, она будет насчет него с тобой откровенна, когда ты ее увидишь.
Боже правый.
Что ж. Пара достигла касательной И-стрит к Эллипсу и стоит у Нулевой Мили. Здесь мы прощаемся. Еду в Перт в пятницу. Не спрашивай.
И не стану, Дуг. В пятницу, значит. Счастливого пути.
Дугалд раздумывает. Мы упоминали свои приступы, Фенн. Должен тебе сказать, до меня доходили слухи, которые мне бы хотелось опровергнуть, дескать, в мешочке с фокусами у наших ребят из Исследований и Разработок теперь есть сравнительно действенный возбудитель остановки сердца.
Не может быть.
Вполне возможно, что это не так, но что-то столь же мерзкое, скорее всего, есть. Все равно, возможно, тебе имеет смысл передать этот слух своему лечащему врачу, как я поступил со своим, – хотя в медицинском смысле с этими сведениями ничего сделать нельзя. Стимул якобы на сто процентов чист, хотя и близко не непогрешим.
Глаза у Фенвика Скотта Ки Тёрнера слезятся. Черт бы нас побрал, Дуг.
Да.
Тебя. Меня. Графа. Всех нас.
Ну. Мы все еще не поистине гадкое правительство, по моему мнению.
Но уж точно, к черту, гадством не обделены.
Дугалд вздыхает и кивает. Мы не обделены гадством. Видерзеен, Фенн. Попутного ветра. Поцелуй от меня Сьюзен.
Фенвик протягивает руку – и тут совместным, пускай и не вполне одновременным позывом друзья сами быстро целуются на прощанье. Молодой черный, проходящий мимо с радиоприемником размерами с чемоданчик разъездного торговца для образцов, говорит: Пидары. Фенн ухмыляется, произносит: Боже благослови Америку, и пожимает гладкую руку друга. Дугалд блестит глазами.
Вторая ордалия Фенна, о которой не сообщается, происходит двумя часами позже в автобусе по пути домой, где-то между Шарлотт-Холлом и Мекэниксвиллом в южном Мэриленде. Он рассказывает своей записной книжке о Дугалде Тейлоре: если точнее, на этом отрезке дороги раздает вымышленные имена с уместно шотландским звучанием на тот случай, если Дуг вдруг окажется в списочном составе нашей истории, размышляя при этой раздаче об их послеобеденной беседе и долгой дружбе[104], когда уже вторично за полвека очень крупная рука у него в груди хватает и сжимает его сердце так же, как он сжимал руку Дугалда Тейлора. Приступ слабенький, ничего настолько мучительного или чреватого последствиями, как его предшественник годом ранее. Он распускает на себе галстук. Пульс у него по-прежнему высок, вероятно – от испуга, и он весь в поту.
Весь остаток автобусной поездки ему не дает покоя очевидный вопрос – и опять станет мучить его после того, как Фенн отвлечется на сравнение официальных ордалий со Сьюзен. Сходным же манером – и некие под– или вспомогательные вопросы, как, например, мог ли оказаться Дугалд непредумышленным передатчиком адского нового (по слухам) токсина НИОКРа и подогнали ль его дозу до уровня Предупреждение; даже допускают ли правила драматургии сцену, начинающуюся с диалога
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.