Патрисия Симпсон - Потерянная богиня Страница 27
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Патрисия Симпсон
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7721-0065-3
- Издательство: ЗАО "БДР-Трейдинг"
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-12-10 20:29:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Патрисия Симпсон - Потерянная богиня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патрисия Симпсон - Потерянная богиня» бесплатно полную версию:Семь лет назад Карисса Спенсер, решив выйти замуж за своего возлюбленного, словно парила в небесах от этого романтического и немного авантюрного шага. Она представляла неизбежные трудности, которые могут возникнуть в семье американки и египтянина — человека совсем другой культуры, но считала, что их огромное взаимное чувство поможет одолеть все невзгоды. Увы, блаженство вопреки ее ожиданиям оказалось недолгим… Неужели она была неправа? Неужели она тогда совсем ослепла от любви?
Карисса всегда старательно избегала мужчин, которые могли бы завладеть ею полностью и помешать ее карьере скульптора, а встретив Ашериса, она испытывала в первые годы их брака такое полное счастье и такую близость, что отдавалась им без остатка. Как бы она хотела, чтобы те дни вернулись! Ощутит ли Карисса когда-нибудь вновь единство со своим красивым мужем? Или их брак потерял всякий смысл?!
Патрисия Симпсон - Потерянная богиня читать онлайн бесплатно
— Да.
— Неужели? Верится с трудом.
— Как вам угодно.
Ташариана покрепче ухватилась за простыню на груди, заметив, что человечек в твидовом пиджаке бесстыдно разглядывает ее. Вот кого ей надо было бояться, а не Джейби!
Госпожа Хепера поджала губы и протянула ей чашку с крышкой.
— Выпей, дорогая. Я знала, что ты расстроишься, поэтому принесла тебе чай.
Ташариана смотрела на чашку, словно прозревая. Не из-за этого ли чая госпоже Хепере было легко управлять ею? Она уже целый день не пьет его, и в результате у нее прояснились мысли и злость стала ощутимее. Если чай туманил ей мозги, она отныне обойдется без него.
— Пей, Ташариана. Тебе станет лучше.
— Нет, спасибо.
— Я оставлю его здесь на случай, если ты передумаешь, — нахмурившись, проговорила госпожа Хепера и поставила чашку рядом с телевизором, а сумку — в ногах кровати. — Здесь кое-что из одежды. Вставай и поедем в наш отель.
— Нет.
— Это несерьезно.
— Серьезней некуда.
— Ташариана, не может быть, чтобы ты настолько потеряла голову. И из-за кого? Этот мужчина тебя недостоин.
— Он тут ни при чем.
— Ты сама не понимаешь, что говоришь. — Госпожа Хепера сложила руки под грудью. — Он тебя заворожил, и ты совсем потеряла способность здраво рассуждать.
— Как раз я только сейчас начинаю рассуждать здраво.
Госпожа Хепера вздохнула и открыла сумку. Вынув сорочку, она встряхнула ее.
— Выйдите в коридор, мистер Грегг. Мы сейчас.
Скривившись, он кивнул и направился к двери, а госпожа Хепера вновь подступила к Ташариане.
— Послушай меня, дорогая. Я тебя учила, заботилась о тебе, восемь лет исполняла все твои желания. Я когда-нибудь тебя обижала?
— Нет.
— Я тебе лгала?
Ташариана покачала головой, сравнивая в уме предполагаемые грехи госпожи Хеперы и реальные госпожи Эмид.
— Я исполнила свое обещание и выучила тебя?
У Ташарианы перехватило дыхание, но она постаралась подавить в себе чувство вины.
— Да, госпожа Хепера.
— А стоило тебе встретить мужчину, который ничего для тебя не сделал, как ты готова обо всем забыть!
— Это ничего не значит! — выкрикнула Ташариана и откинула с лица волосы. — Госпожа Хепера, вы взяли взамен мою жизнь! Мою свободу! Я все равно убегу!
— Твою свободу! — Госпожа Хепера подошла поближе. — Дитя, какая еще может быть свобода? Я же даю тебе лучшее, что может быть в жизни!
— Лучшее?
— Да, лучшее. — Глаза госпожи Хеперы сверкали. — Я даю тебе бессмертие, славу, жизнь, о которой можно только мечтать. У тебя есть шанс стать звездой. Ты будешь жить по-королевски. А без меня ты останешься никем. Будешь прачкой у какого-нибудь богача или пойдешь работать на фабрику. Ташариана, ты этого хочешь? Свободу, чтобы стать безликой рабыней в конторе?
— Я хочу жить так, как мне хочется, госпожа Хепера. Я хочу стать независимой.
— Ты не выживешь, девочка, ведь ты не знаешь жизни. Ты росла в тепличных условиях. Конечно, ты образованна и красива, но ты всегда была под моей защитой.
— Я сама хочу попробовать, что такое жизнь.
— Ты погибнешь. Она разорвет тебя и съест заживо. Ташариана, я не готовила тебя к обыкновенной жизни.
— У вас нет права распоряжаться мною. Я сама о себе позабочусь!
— Ты позаботишься? Ташариана, что ты знаешь, кроме оперы? Что ты будешь делать в Америке? Петь на улице, чтобы заработать на хлеб?
— Я найду себе труппу.
— Ха! — Госпожа Хепера бросила платье на кровать. — Дорогая, я тебе обещаю, что если ты сегодня не выйдешь на сцену, я так тебя разрекламирую и в Америке, и на весь мир, что ты себя не узнаешь. У тебя может быть ангельский голос, но вздорные примадонны сегодня никому не нужны. Короче говоря, если ты остаешься, будь уверена, на сцену ты больше не попадешь.
— Я вовсе не хотела быть неблагодарной…
— Докажи это. И научись думать, Ташариана. От тебя зависит, получит труппа деньги или нет. А ведь речь идет о миллионах долларов! Допой до конца "Кармен", а там посмотрим. Я тебе обещаю, у тебя будет свободное время. Будешь ездить куда только захочешь — в Париж, в Лондон, в Вену.
— Одна?
— "Одна"?! — Госпожа Хепера смотрела на нее во все глаза. — Конечно же нет! К тому времени ты прославишься, и тебе будет просто необходим охранник.
— А если я не захочу? Что если мне нравится ездить одной?
— Нет, дорогая, ни в коем случае. Это же опасно!
— Тогда, госпожа Хепера, это не то, что мне нужно. Я хочу быть одна, совсем одна. Неужели вы не понимаете?
Госпожа Хепера прищурилась.
— Понимаю. Очень хорошо понимаю. Это Джулиан Спенсер внушает тебе бредовую мысль о нищей свободе. Позволь мне предостеречь тебя, Ташариана: мужчина дает женщине гораздо меньше свободы, чем ты думаешь. Подчинившись мужчине, ты окажешься в тюрьме, где стены потолще, чем стены пирамиды.
— Я вам не верю.
— Ташариана, ты еще очень молода. А я знаю, о чем говорю. Пожалуйста, одевайся. Забудь всю эту чепуху о побеге. Ты сегодня великолепно пела. Завтра ты должна спеть еще лучше. Но тебе надо отдохнуть. Ты не должна напрягать голос в бессмысленных словопрениях.
— Нет.
— Нет? — Госпожа Хепера погрозила ей пальцем. — Послушай, девочка, с меня хватит. Или ты одеваешься, или мистер Грегг посетит твоего друга в его номере.
— Вы не посмеете!
— Я? — сверкнула глазами госпожа Хепера. — Ты так думаешь?
Ташариана помедлила. Она поняла, что госпожа Хепера исполнит свою угрозу, а ей меньше всего хотелось втягивать Джулиана в свои дела. Она вздохнула и спрыгнула с кровати.
— Хорошо.
— Молодец! — улыбнулась госпожа Хепера, глядя, как, завернувшись в простыню, Ташариана взяла платье и направилась в ванную комнату. — Я знала, что ты умница.
Ташариана промолчала, хотя она была в ярости. Надо было сразу бежать из театра и ехать в Филадельфию, а она позволила себе задержаться. И вот на тебе!
— Поторопись. Уже поздно.
Ташариана нахмурилась и выложила из сумки вещи, в которые оделась, бросив сырые еще после стирки на их место. Туда же полетели туфли на высоких каблуках, в которых она пела Кармен. Приведя себя в порядок, она, стараясь не шуметь, подняла крышку бачка и достала заветный мешочек. Она положила его в карман и проверила, не сможет ли он незаметно выпасть.
Неужели нет никакого способа сбежать от госпожи Хеперы и мистера Грегга? Все, что угодно, только не прежняя жизнь!
Злая Ташариана закрыла сумку и поправила крышку бачка. Она довольно тяжелая. А что если стукнуть ею мистера Грегга по голове…
Не додумав эту мысль до конца, она вновь расстегнула молнию на сумке и положила в нее крышку. Сумка оказалась достаточно вместительной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.