Месть за моего врага - Алексин Фарол Фоллмут Страница 9

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Алексин Фарол Фоллмут
- Страниц: 99
- Добавлено: 2025-01-06 18:00:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Месть за моего врага - Алексин Фарол Фоллмут краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Месть за моего врага - Алексин Фарол Фоллмут» бесплатно полную версию:Два враждующих клана ведьм ведут борьбу за контроль над криминальным миром Нью-Йорка.
По одну сторону конфликта находятся сестры Антоновы, каждая из которых прекрасна, коварна и беспощадна, и их мать — неуловимая поставщица элитных наркотических веществ, известная как Баба-Яга.
По другую сторону — влиятельные братья Федоровы, служащие своему отцу, криминальному боссу теневой сети магического Манхэттена, Кощею Бессмертному.
Спустя двенадцать лет шаткого перемирия интересы одной из семей внезапно меняются, что влечёт за собой прекращение статуса-кво. Когда вражда ставит обе семьи на грань катастрофы, вмешивается сама Судьба. Одна случайная встреча — и вот уже каждый должен выбрать сторону в возобновившемся противостоянии. И пока братья и сёстры пытаются отстоять свои права, их пошатнувшаяся верность угрожает разрушить оба клана изнутри.
Если, конечно, ненависть между двумя империями не уничтожит их первой.
Месть за моего врага - Алексин Фарол Фоллмут читать онлайн бесплатно
— Может быть, не знаю. Я её не вижу, да и Эрика тоже…
— Не твое дело, — снова проворчал Лев, напомнив себе, что комментарий насчет «Аддерола», вероятно, более уместен для его целей. «Ты должен вписаться,» — подумал он, заставляя себя не реагировать. Не твое дело, не твое дело, не твое де…
— О, да, он собирается это сделать, — сказал парень-толстовка, жестом указывая на окно, где блондин склонился к девушке с длинными темными волосами. — Вот придурок. Я бы сказал, проверь, что происходит, но кто знает? Может, ей это даже нравится.
— Думаешь, стоит проверить, всё ли у неё в порядке? Она выпила пару бокалов, и… я не знаю. Не думаю, что она из тех, кто любит выпить.
«Да,» — в ярости подумал Лев. — «Очевидно, нужно проверить, давай же…»
— Нет, все в порядке, — сказал парень-толстовка, пожимая плечами. — Она большая девочка.
— Чёрт возьми, — выругался Лев, со стуком поставив стакан на барную стойку и направился к выходу, ворча себе под нос.
I. 8
(Меры предосторожности)
— Отпусти меня, — снова прошипела Саша, отворачиваясь, пока Эрик пытался уговорить её остаться. Он снова настаивал на важности их проекта или, что менее лестно, на её неспособности быть разумной. — Я сказала, отпусти…
— Эй, — раздался голос парня из бара, и слова прозвучали, как удар в холодном январском воздухе. — Она сказала отпустить ее, придурок. По-твоему, она шутит?
Саша мысленно застонала, даже не оборачиваясь, а Эрик напрягся от раздражения.
— Не обращай на него внимания, — бросила она Эрику, а затем размахнулась и ударила его со всей силы в нос, в последний момент вспомнив, что нельзя подгибать большой палец внутрь кулака (этому ее научила Маша, когда ей было двенадцать, просто в качестве меры предосторожности). Кость в его носу хрустнула под её кулаком.
— Вот, — сказала она, когда Эрик, застонав от боли, упал на спину. — Ну, я иду домой. Отправь мне свои пожелания по проекту на почту, мне всё равно, я с тобой покончила. А что касается тебя, — она разжала пальцы и, слегка покачиваясь, повернулась лицом к назойливому худощавому брюнету из бара, — я же сказала, что справлюсь сама.
Парень из бара застыл, словно его поразила молния. «Наверное, справишься,» — подумал он, когда Эрик издал еще один стон и выпрямился, прижав руку к дорожке крови, стекающей из его, вероятно, сломанного носа.
— Пойдем, Саша, — пробурчал Эрик, но Саша развернулась и неуверенно направилась вдоль квартала. — Начинается снегопад, ты замерзнешь. Давай хотя бы поймаю тебе такси, — крикнул он, прикрыв рот рукой, — или, не знаю, может, я отвезу тебя сам…
— Да, заткнись ты, придурок, — пробормотал парень из бара, его шаги гулко отстукивали по тротуару, когда он поспешил догнать её. — Саша, — неуверенно позвал он. — Просто… по крайней мере, дай мне свою руку…
— Что? Нет! — огрызнулась Саша, оборачиваясь и отталкивая его. — Послушай, я в порядке, ладно? До метро всего пара кварталов.
— Нет, — твёрдо сказал парень. — Я провожу тебя. Ты видела себя? Ты только что практически упала на улице, хотя твой удар был впечатляющим, — добавил он на ходу, выглядя при этом так, словно не хотел этого признавать, но был не в силах сдержаться. — Я не ожидал такого. Хорошо сработано, честно.
— Как благородно с твоей стороны, — сухо отозвалась Саша. — Но послушай, я не хотела, чтобы ко мне прикасался Эрик, и я определенно не хочу, чтобы ко мне прикасался ты. Так что можешь просто уйти, спасибо…
— Боже, ты меня бесишь. Стой спокойно, — приказал он, а после грубо взял ее за руки и подул на костяшки пальцев. — Вот так, — сказал он, отпуская её, когда Саша, едва заметив, что оставила перчатки в баре, вдруг почувствовала лёгкое тепло в руках.
«Ого», — ошеломленно подумала она. — «Так вот оно что».
Она задумалась, стоит ли ей удивляться, хотя, справедливости ради, может, она и удивилась бы, будь чуть менее пьяна. К тому же, она вспомнила, что, кем бы он ни был, ему довольно быстро принесли выпивку, что явно не совпадало с её представлениями о манхэттенских барменах. Было очевидно: этот мужчина либо колдун, либо чертовски хорош в постели.
— Теперь ты можешь гулять так долго и так неблагодарно, как захочешь, — сказал колдун из бара, отвлекая ее от размышлений. — Хорошего вечера, Саша, было приятно…
— Знаешь, я тоже могу это делать, — упрямо сообщила ему Саша, наколдовав на ладони вспышку искр. — Видишь? — произнесла она, наблюдая, как его глаза округляются от удивления. — Я же говорила, что могу о себе позабо…
— Господи, да что ты… Пойдем, — рявкнул он, уводя её за угол подальше от взглядов посетителей бара. — Ты ведь понимаешь, что это не очень осторожно, верно?
— Я просто говорю, — сказала Саша, отталкивая его, — что могла бы справиться с Эриком сама, знаешь ли. Могла бы превратить его в козла, если бы захотела.
— Верно, да, не менее тонкий выбор.
Мужчина (парень? Он выглядел её ровесником, но держался куда увереннее) покачал головой и изобразил что-то вроде полусмеха, уголки его рта приподнялись, будто против его воли.
— Козёл, говоришь? Думаю, лучше что-нибудь поменьше. Что-то, что можно раздавить ногой, например, жука.
— Ну, ты быстро свернул на мрачную дорожку, — заметила Саша, слегка покачнувшись. — У тебя случайно нет заклинания, чтобы протрезветь? — с надеждой спросила она, поморщившись. — Я раньше такими не пользовалась.
— К сожалению, ничего нет с собой, — ответил он с лёгким сожалением, что даже показалось ей милым. По крайней мере, он был сочувствующим. — Меня, кстати, Лев зовут.
— Саша, — ответила она, бросив на него обескураженный взгляд. В лунном свете его лицо было наполовину скрыто, и она попыталась вспомнить то, что видела в баре: тёмные глаза, циничный изгиб губ, чуть приподниятые брови, и волосы, которые казались чёрными, если бы она не видела, как они меняют цвет на свету, смешиваясь с тенями. — Значит, ты колдун?
— Не так открыто, как ты, но да, — подтвердил Лев и поежился. — Серьезно, здесь холодно. Давай я провожу тебя до дома или хотя бы до метро — как скажешь.
Мужчины, честное слово.
— Мне не нужно, чтобы ты…
— Знаю, что не нужно, — перебил Лев, раздражённо вздохнув. — Ты ясно дала понять, что не нуждаешься во мне, и я уверен, что суфражистки тобой гордятся, но я не могу просто оставить тебя тут. Назови это старомодным рыцарством.
Саша поморщилась, раздраженная.
— Ты далеко живёшь?
— Достаточно, — отрезала она, разворачиваясь и направляясь прочь. — Пока, Лев, — крикнула она через плечо, на мгновенье щурясь в темноте, прежде чем снова продолжить путь. Она уже прошла
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.