Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк Страница 87

Тут можно читать бесплатно Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: С. Ф. Э. Блэк
  • Страниц: 115
  • Добавлено: 2026-05-10 23:17:11
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк» бесплатно полную версию:

Владеть диким драконом — незаконно.
Связать с ним свою душу — преступление куда страшнее.
Всю жизнь я выживала в самых тёмных уголках города, хватаясь за любую возможность, чтобы подарить своей семье шанс на лучшее будущее. Поэтому, когда мне предлагают место в самой престижной академии драконьих наездников королевства, я соглашаюсь без колебаний — даже если понимаю, что ныряю прямиком в смертельно опасные воды. Чтобы выжить, мне приходится скрывать, кто я на самом деле, и хранить тайну своего дракона глубоко внутри.
Но в колледже Кардан Лотт секреты долго не живут.
Особенно если ими начинает интересоваться Рашленд Ковингтон — золотой наследник академии, слишком умный и наблюдательный для собственного же блага. За его безупречной улыбкой скрывается одержимость запретной тайной драконов… и каким-то образом именно я становлюсь ключом к её разгадке.
Связанные общими секретами, мы заключаем хрупкий союз, который приводит нас на путь, способный навсегда изменить не только наши жизни, но и весь мир. Некоторые тайны должны быть раскрыты. Другие — похоронены навечно. Но самое опасное из всего — это пламя, разгорающееся между нами.

Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк читать онлайн бесплатно

Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк - читать книгу онлайн бесплатно, автор С. Ф. Э. Блэк

пыталась найти хоть какие-то слова, которые убедили бы его защитить Мифа. Я сделала то, ради чего пришла, доказала, что нижняя жительница может установить связь. Теперь, когда это стало известно, волки шли по следу.

Я ожидала этого.

Мы планировали это.

Мы лишь надеялись, что это случится тогда, когда сами мы решим. После гонки в конце года.

Быть полезной или убийцей, сказал мне Раш. О какой славе гонщика могла идти речь, если меня исключат из школы? Даже в самых смелых мечтах я сомневалась, что мне позволят оставить Мифа.

— Сэр, — сказала я, голос был тихим и хриплым после событий ночи. — Что будет с Мифом?

Его кадык дёрнулся.

— Многие говорят мне, что заберут своих детей, если вас не удалят, так же как и вашего дракона, которого они считают угрозой для своих сыновей и дочерей.

Он поднял руку, уловив, как во мне поднимается возражение.

— Разумеется, они не могут поверить, что человек вашего происхождения вообще способен установить связь, поэтому считают вашего дракона несвязанным. А это может быть опасно для ваших однокурсников и других драконов. Несвязанные молодые драконы, если их должным образом не обучить, могут вести себя непредсказуемо, как вы, я уверен, уже поняли.

Он подождал, пока я кивну в знак согласия.

— Но я заверил их, что вы действительно связаны. Я знаю, Мерлон человек неортодоксальный, но он никогда не подверг бы опасности целую школу молодых людей. Поэтому я готов поверить, что мы просто допустили ошибку в каком-то месте. Я распорядился провести проверку наших открытых записей, чтобы выяснить, нет ли где-то в вашей крови скрытой доли благородного происхождения. Это бы успокоило опасения других семей, — сказал он в ответ на мой смешок. — Кроме того, в качестве компромисса герцог согласился приехать сегодня днём и забрать Мифа в безопасное место, пока всё не будет улажено. Если он сочтёт это необходимым, вам придётся пройти то, что называется проверкой связи.

Будто пол подо мной рассыпался, я наклонилась вперёд, упершись локтями в колени.

— Да, полагаю, это всё довольно тревожно, — сказал он, неверно истолковав мою реакцию. — Как директор ведущей академии страны, я ставлю своей целью защищать знание, поддерживать исследование и приветствовать новые открытия. Если есть убедительные доказательства того, что люди из неблагородных семей могут устанавливать связь с драконами, значит, нам есть за что искупить вину.

Во мне вспыхнула надежда. Я поняла, что этот человек мне нравится.

— Как… как именно они будут проверять нашу связь? — осторожно спросила я.

Директор постучал пальцами по подлокотникам своего кресла в форме драконов.

— Ах, испытания связи с драконом не из приятных. Прошу прощения заранее, если вам придётся их вынести.

Я не могла сосредоточиться на занятиях до конца дня. Меня никто не вызывал, и никто со мной не говорил, кроме Ваньи, но её слова мало утешали. Когда мы собирались после урока химии, Раш бросил на меня взгляд, в котором читалось сожаление, но в остальном он оставался таким же отстранённым, как всегда. После занятия я, онемевшая, поплелась вниз, в логово, отчаянно желая увидеть Мифа до того, как за ним придут.

— Вот она, — объявил Брайс, выходя из школы. В его голосе слышалось обвинение.

Меня пронзило, когда я заметила герцога Ковингтона и профессора Брайса, стремительно поднимающихся по гравийной дорожке. Позади них шли Раш и директор Вон.

Герцог двигался, как грузовой поезд, отметив моё присутствие лишь резким взглядом своих голубых глаз и ничем более, когда он прошёл мимо меня к логову. Его руки были в чёрных кожаных перчатках, пальто распахнулось, открывая тонкий шерстяной костюм. Раш не удостоил меня ничем, кроме едва заметного кивка.

Брайс, по крайней мере, остановился и посмотрел на меня.

— Мисс Миро, герцог прибыл, чтобы забрать вашего дракона, пока мы не сможем доказать, что он безопасен для пребывания здесь.

Его тон был деловым, без извинений, но он хотя бы сказал «пока». Я знала, что герцог сделает с Мифом: он попытается спровоцировать его на пламя. Даже если он не был уверен, что мой дракон — тот самый, за которым он охотился все эти месяцы, как только Миф окажется в его руках, он проверит его на пламя. У него не было причин этого не делать, особенно теперь, когда происхождение Мифа поставлено под сомнение, как и моё.

Если герцог заберёт Мифа, я могу больше никогда его не увидеть.

Тихий стон сорвался с моих губ. В сводчатом логове отполированные ботинки герцога стучали по камню, как выстрелы. Мне хотелось схватить их всех и оттащить назад, не дать им забрать Мифа, но такое поведение, скорее всего, приведёт к моему отчислению и может навести герцога на мысль, что я знаю о пламени Мифа. Если бы я была уверена, что Миф в полной безопасности, я бы не сопротивлялась этому. Вон намекнул, что открыт к идее связи у нижних жителей, а это было больше, чем я могла надеяться, когда приехала сюда осенью. Если я останусь спокойной, и Миф пройдёт любые испытания, которые приготовил герцог, у нас всё ещё есть шанс.

— Сэр, как долго он будет отсутствовать? Смогу ли я навещать его там, куда вы его заберёте? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

Герцог повернулся ко мне, на его в остальном привлекательном лице застыло ледяное выражение. Он был как Раш, только старше.

— Этому животному никогда не следовало позволять находиться здесь. Это вопиющее упущение, которое раскрывает куда более серьёзные проблемы в управлении этой школой.

Эти слова он адресовал директору.

— Вы подвергли опасности каждого дракона и каждого ученика.

Он перевёл взгляд на меня.

— Это существо будет казнено, мисс Миро.

Я захлебнулась вдохом.

— Но, сэр, он…

Герцог знал.

Он знал, на что способен Миф.

— Только если он не пройдёт испытание, — заверил меня Брайс, не сводя глаз с герцога.

— Эта девушка лжёт, Тургуд. Я поговорю с вами и Воном после того, как мы вновь удостоверимся в безопасности этого кампуса.

Брайс фыркнул, но не возразил.

— За все мои годы у нас ещё не было студента, который попытался бы привести в это логово несвязанного дракона. Сомневаюсь, что это тот случай, герцог.

Чьё-то присутствие за моим плечом заставило меня вздрогнуть. Шеп последовал за нами и остановился у входа в логово. Там же собрались ещё несколько студентов.

Отлично, зрители.

— Если не трудно, сын, — сказал герцог Рашу, указывая на тяжёлую дверь в логово Мифа.

— Нет, пожалуйста.

Слова сорвались автоматически, как биение моего сердца. Я прижала

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.