Три вида удачи - Ким Харрисон Страница 76
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ким Харрисон
- Страниц: 125
- Добавлено: 2026-03-06 23:28:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Три вида удачи - Ким Харрисон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Три вида удачи - Ким Харрисон» бесплатно полную версию:Удача — это особый вид магии — в первой книге новой захватывающей серии современного фэнтези от автора бестселлеров The Hollows, возглавлявших список New York Times.
Петра Грейди с подросткового возраста знает: таланта к магии у неё нет — и не появится. Но, будучи первоклассным «чистильщиком», она сумела превратить свою редкую способность работать с дроссом — разрушительными магическими отходами, остающимися после заклинаний её куда более одарённых сородичей, — в вполне приличную жизнь при университете магов.
Однако привычный и предсказуемый мир Грейди вот-вот рухнет. Когда не слишком внимательному, чертовски привлекательному и почти недосягаемому Бенедикту Строму требуется человек с её навыками для исследовательского проекта — изучения дросса и способов сделать его безопасным, — Петра оказывается в его команде. Хочет она того или нет.
Только Бенедикт не понимает дросс так, как понимает его Грейди. После немыслимого инцидента им обоим приходится пуститься в бегство, чтобы разыскать единственного человека, способного помочь: изгоя, изгнанного десять лет назад за преступление — использование дросса для сотворения заклинаний.
Теперь Грейди предстоит решить, останется ли она верной установленному магическому порядку или примет собственные, скрытые до поры способности… рискуя разрушить весь их мир.
Три вида удачи - Ким Харрисон читать онлайн бесплатно
Выбросить его вдруг показалось ошибкой. Херм, вероятно, знал, как извлечь тень.
Дрожа, я наблюдала, как дросс сочится из тоннеля, пока снова накидывала шнур на шею. Камень глухо ударился о грудь — уже не холодный и не горячий, но всё ещё чёрный, как грех. Небо снова было синим, а тени под деревьями пало-верде — просто тенями.
А Плак… — подумала я, и сердце сжалось, когда я посмотрела вниз, — всё ещё мёртв.
Глава 20
— Он исчез? — потребовал Лев, побелев. — Я думал, если убить носителя, тень погибает.
— Значит, ты просто поджарил моего пса?! — заорала я, сорвавшись, голос дрожал от боли. — Я могла вытащить это из него, придурок!
Сдавив горло, я опустилась рядом с Плаком на песок, разглаживая пальцами его свалявшуюся от крови шерсть.
— Ты был хорошим мальчиком, — прошептала я, и слёзы хлынули сами собой. — Ты этого не заслужил.
— Петра?
Тень Бенедикта накрыла меня, и я подняла на него глаза, не заботясь о том, видит ли он мою разбитость. Эшли сидела неподалёку, обессиленно ссутулившись, её ноги были явно стёрты до боли модными сандалиями. Рядом Лев выглядел почти злым, яростно тыкая в телефон и кому-то строча сообщение.
— Петра, прости, но нам нужно уходить, — сказал Бенедикт, протягивая руку, но замешкался. — Эшли говорит, дросс всё ещё сочится из туннеля.
Дросс, правда, ослаб, и я сжала в руке разрушенный камень, с трудом поднимаясь на ноги. Жезл был холодным в ладони, и, моргая, я изо всех сил старалась не разрыдаться над Плаком. Я хотела его похоронить, но времени не было, а земля была твёрдой, как бетон, даже если это был песок.
— Ты был хорошим мальчиком, — повторила я, снимая с Плака ошейник, живот сводило от вида пятен крови.
Лев, ты грёбаный ублюдок.
Слёзы смешались с водой, когда я использовала одну из своих драгоценных бутылок, чтобы промыть ошейник и жетоны, после чего сунула мокрый ошейник в рюкзак. Одинокое кик-кик-кик кактусового крапивника звучало особенно пусто, пока я смотрела вниз по руслу, ни на что не глядя, пытаясь собрать себя.
Внутри всё болело. Во мне зияла огромная дыра — там, где раньше был Плак. Сердечная боль, обнажённая перед всем миром. Я сжала его жетоны и закрыла глаза.
Рука Бенедикта на моём плече соскользнула, и его внимание ушло к безупречно синему небу.
— Ты это слышишь?
— Что? — отозвалась Эшли, слишком беспечно.
— Это дрон, — прошептал Бенедикт, поднимая голову, его камень вспыхнул, когда он потянул меня к краю русла. Он вскрикнул, отпустил меня и хлопнул себя по руке. — Чёрт! Меня что-то укусило!
Они нас нашли.
— Эшли, беги! — закричала я, когда взгляд Бенедикта расфокусировался и он зашатался. Я бросилась к нему, осторожно укладывая его на каменистую землю, прищурившись на тонкую линию, прочерченную оврагом на фоне яркого неба.
— Беги! — снова закричала я, заслоняя Бенедикта, когда солдаты в пустынном камуфляже начали высыпать из-за кактусов, занимая верх русла. В их руках были жезлы-камертоны, сияющие ярко, как солнце, и здоровенные армейские винтовки. Эшли и Лев застыли, когда на нас заорали, и, испуганная, я подняла руки, держа жезл высоко, когда несколько из них спустились в русло.
Бенедикт лежал без сознания, Эшли и Лев — нет.
На удивление, Эшли выглядела даже с облегчением. А Лев…
Я приоткрыла рот, когда Лев шагнул вперёд и пожал руку одному из мужчин — с явным удовольствием.
Чёрт. Что за…
— Чья была идея лезть в этот туннель? — сказала Эшли, выглядя почти комично в сломанных сандалиях, шортах и солнечных очках, с рюкзаком у ног, окружённая людьми в пустынном камуфляже. — Там была грёбаная тень. Леву пришлось зажарить моего пса!
Плак — мой пёс, — подумала я, растерянно, а потом вздрогнула, когда два солдата рванули к Бенедикту.
— Эй! Назад! — крикнула я, бросаясь вперёд, когда один из них перекатил Бенедикта ногой, и Бенни застонал.
И тут я оказалась на земле, с хрипом выдыхая воздух, когда чьё-то колено вдавилось мне в спину.
— Слезь! — прохрипела я, лицо жгло от песка. — Ты меня жжёшь!
Я дёрнулась, пытаясь поднять подбородок, когда мне вывернули руку за спину. Я набрала воздуха, чтобы закричать — и замерла, в панике ощутив, как от моего камня поднимается ледяная волна, злая и холодная.
О боже. Спокойно, — сказала я себе, но тень услышала меня, поднимаясь выше, словно в ответ на вызов.
— Джек! Без перчаток! — окликнул Лев, и давление на плечо ослабло. — Она всего лишь чистильщик. Она не опасна.
Стой! — закричала я мысленно, на этот раз — тени. Я боялась пошевелиться и задержала дыхание, не веря, что холод в голове ослаб… а потом исчез, оставив после себя вязкое, угрюмое ощущение.
Пульс грохотал, когда по мне прокатилась дрожь. Тень, укрывшаяся в лодстоуне Даррелл, слушала. Она услышала.
— Не двигайся, — сказал мужчина, удерживавший меня, и резко дёрнул, усаживая на горячий песок. Кто-то пнул жезл подальше, третий сорвал с меня рюкзак, болезненно выкручивая руку. Двое уже тащили Бенедикта к ровному песчаному дну. Я попыталась встать, но наблюдавший за мной мужчина покачал головой, и свечение его лодстоуна стало предупреждающе красным.
Я снова опустилась и попыталась осмыслить происходящее. Мы были окружены людьми в пустынном камуфляже, с оружием наготове, слишком тепло одетыми для палящего солнца. У них были винтовки и лодстоуны. Но ни у кого не было знаков различия.
Кто вы такие и почему Эшли и Лев вас знают?
Это было не ополчение. Так ведь?
— Эшли? — я потёрла ноющее плечо, но она даже не обернулась, игнорируя меня, пока залпом допивала розовый энергетик в тонкой полоске тени, которую нашла.
— Лев? — попробовала я снова. Он хотя бы услышал меня: уши у него вспыхнули красным, когда он передал рюкзак Бенедикта худому парню с бритой головой. Уверенность Льва вернулась, но страх я уже видела. — Что происходит? Вы из ополчения? Ты нас им сдал?
Мужчина, стоявший надо мной, рассмеялся.
— Отдай лодстоун, — сказал он. — Или я усыплю тебя и заберу сам.
Я уставилась на него, сжимая холодный камень в ладони. Рюкзак и жезл у меня уже отобрали, но это было другое.
— Если его снять, тень выйдет, — солгала я, боясь разжать пальцы.
Лёд кольнул руки, когда я крепче обхватила подвеску Даррелл.
Лев повернулся к мужчине без тени вины на лице.
— Грейди, отдай ему, — устало сказал он. — Тени
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.