Ритуал для двоих - Матильда Старр Страница 7
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Матильда Старр
- Страниц: 20
- Добавлено: 2026-05-30 16:11:57
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ритуал для двоих - Матильда Старр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ритуал для двоих - Матильда Старр» бесплатно полную версию:Единственная причина, по которой я хотела поступить в Академию ТАЛИСМАН, это их знаменитый ритуальный зал, в котором можно призвать кого угодно. К сожалению так думала не только я… Столкнуться в разгар ритуала с другим студентом и получить одно проклятье на двоих — уже неприятно. А уж когда выяснилось, какое именно проклятье, мне и вовсе стало дурно. Теперь в течение тринадцати дней нас будет неудержимо тянуть друг к другу. А я, между прочим, влюблена в другого!
Ритуал для двоих - Матильда Старр читать онлайн бесплатно
Почему-то этот его упрек меня задел, хотя не должен был.
Ну да, я аристократка и в нашем обществе считается совершенно неприличным выполнять грубую мужицкую работу, потому что… не знаю, почему. Так положено и все.
С этим непреложным правилом впервые я столкнулась еще в детстве, когда, сбежав от гувернантки, тайком пробралась на кухню. Наша повариха Марта пекла великолепное печенье с начинкой из ягод. В дни, когда она заводила выпечку, бесподобный запах выпечки разлетался по коридорам и так манил, так манил. Он бы и взрослого сбил с пути истинного, а ведь мне тогда едва исполнилось семь!
Когда меня обнаружили на кухне, все: и повариха, и подмастерья пришли в ужас и тут же меня выдворили, а гувернантка еще и отругала, и это было очень обидно. Так обидно, что я побежала жаловаться матушке, хотя до этого ни разу не опускалась до такого недостойного поведения.
«Я хочу посмотреть, как Марта делает печенье!» — заявила я тоном, не терпящим возражений.
«Но зачем тебе это?» — удивилась матушка.
«Как зачем? Печенье очень вкусное. А вдруг с Мартой что-нибудь случится? Она может заболеть или уйти от нас в другой дом. Кто тогда испечет мое любимое печенье?»
«Но не собираешься ли ты это делать собственными руками? — ужаснулась матушка.
«Собираюсь, и очень даже запросто. Гретта, моя гувернантка, говорит, что я легко всему учусь, хоть мне не хватает усердия. Не думаю, что печь печенье так уж и сложно».
«Как тебе такое в голову могло прийти! Аристократы никогда не работают на кухне и не делают грубую работу!»
В этот раз матушка по-настоящему разгневалась, и меня впервые наказали, лишив конных прогулок и увеселительного чаепития в клубе маленьких леди. Правда, даже наказав меня, матушка пообещала, что мое печенье никуда от меня не денется, и что даже если Марта от нас уйдет (хотя к чему бы ей от нас уходить?), обязательно оставит рецепт новой поварихе.
Надо сказать, она меня обманула. Потому что Марта от нас все-таки ушла, когда мы больше не могли ей платить. Новая повариха, которая согласилась работать за куда более скромное жалование, печенья уже не пекла. Впрочем, к тому времени печенье меня не слишком волновало, были проблемы и посерьезнее.
И все же, даже когда мы оказались в стесненных средствах, правило не опускаться до простолюдинской работы не было отменено.
Я помню, когда порвался кружевной воротник в моем платье, матушка не позволила мне пришить его самой. Я сказалась больной на несколько дней, чтобы не встречаться с подружками до тех пор, пока она не раздобыла денег на портниху.
Оказалось, что теперь, когда мы стали столь стеснены в средствах, соблюдать это аристократическое правило стало еще важнее.
Не пачкать руки дурной работой — может быть это последнее, что мне оставалось, чтобы не потерять гордость. Последнее, что держит меня, да и всю нашу семью на плаву, не давая сломаться под тяжестью навалившихся трудностей и позволяя держать спину ровно, а подбородок — слегка поднятым.
Я выпрямилась во весь рост и смерила Сандреса надменным взглядом.
— Чтобы вокруг не оказалось обслуги? Но ведь так не бывает! Всегда найдутся простолюдины, готовые за деньги выполнить грязную работу, — подчеркнуто пренебрежительно проговорила я.
Вообще-то я не пыталась всерьез задеть Сандреса. Прежде всего, он не выглядел как кто-то, кого так легко задеть. А во-вторых, мы ведь просто перебрасывались колкостями в ожидании, когда закончится этот невыносимый час.
Но мои слова произвели совершенно неожиданное впечатление.
Глаза Сандреса вспыхнули по-настоящему злым огнем. В один миг черты его лица заострились, стали жесткими, чужими, и от прежнего насмешливого парня не осталось и следа — этот человек был опасен.
Я вдруг почувствовала себя беспомощной и беззащитной перед надвигающейся бурей. Впервые подумала о том, что он гораздо выше и сильнее меня, он ведь может сделать со мной что угодно! Стало с трашно до ледяного, парализующего ужаса, от которого невозможно ни вдохнуть, ни пошевелиться, ни выдавить из себя ни звука.
Я в ужасе зажмурилась, ожидая чего угодно — резкого окрика, удара, или чего-то совсем ужасного.
Он оттолкнул меня в сторону и вылетел из беседки.
От неожиданности я едва устояла на ногах, судорожно схватившись за перила.
Постепенно пришла в себя.
Ну и чего я так испугалась? Это же просто Сандрес, самый обычный студент. Что он может мне сделать? Мы ведь в академии! Студенты здесь защищены.
— Эй, ты куда? Ведь час еще не прошел! — крикнула ему вслед, голос предательски сорвался на звонкую, нервную ноту.
— К черту! — рявкнул Сандрес так, что у меня внутри все снова сжалось. — Пусть уж лучше у меня раскалывается голова, чем общаться с такой…
Он оборвал себя на полуслове, но недосказанное повисло в воздухе хлесткой пощечиной.
Я только непонимающе пожала плечами, хотя руки все еще дрожали, а в груди поселилось противное, гнетущее чувство — будто я и впрямь сделала что-то ужасное. Но что? Ведь ничего особенного я ему не сказала, лишь ответила на его собственные оскорбления. И все же эта вспышка гнева, это лицо, этот злой огонь в глазах…
Ком подкатил к горлу, и я судорожно сглотнула.
Ох, надеюсь, что завтра голова будет болеть не очень сильно! А если и очень — что ж, придется это как-нибудь пережить.
Глава 8
Я ошиблась. Боль была очень сильной. Это стало ясно, как только утром я попыталась открыть глаза. Голова раскалывалась так, словно по ней методично били кузнечным молотом. Перед глазами плыли мутные круги, комната то расплывалась, то собиралась обратно в смазанное пятно. Я попыталась приподняться на локте — и горло немедленно сжал спазм тошноты. Пришлось замереть, часто и поверхностно дыша.
Вот, значит, как теперь будет, если мы с Сандресом не проведем вместе этот проклятый час.
— Представляешь, в «Сплетнике» пишут, что фамильяр Вэлариса публично отказался от хозяина в пользу первокурсницы Мираэль Рейвенхар! — жизнерадостно сообщила мне Синти.
Она раздобыла где-то свежий номер и теперь с искренним интересом изучала неформальные новости академии.
— Вообще-то я его могу понять. Мираэль — отличная девчонка, к учебе относится серьезно. А Вэларис такой заносчивый! Ведет себя так, будто весь мир крутится вокруг него. Так ему и надо, а ворон молодец, сделал правильный выбор! И кстати, нам сегодня первой парой поставили практическое занятие. Так что не вздумай долго разлеживаться в постели!
— Ох… — простонала я едва слышно, прижимая ладонь ко лбу.
— Что случилось? — Синти уже стояла надо мной, и
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.