Перья столь порочные - Лив Зандер Страница 7

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лив Зандер
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-08-26 23:05:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Перья столь порочные - Лив Зандер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перья столь порочные - Лив Зандер» бесплатно полную версию:Более коварны, чем война…
лишь битвы в сердце.
Затаившись среди ветвей и теней,
мы смотрим, мы плетём интриги,
сражаясь за королевство забытое и покинутое.
Пока не вырвем её когтями,
нашу пленницу, нашу пешку, нашу игрушку.
Она — невинна и чиста,
хрупка и беззащитна…
…но так виновна своей кровью.
Она называет нас чудовищами,
порочными и злыми,
жестокими и безжалостными.
Мы — всё это. И хуже.
Один из нас предлагает ей укрыться под своим крылом,
шепчет обещания наслаждений,
ищет искупления.
Другой жаждет разбить её на тысячи осколков,
шепчет обещания боли,
жаждет возмездия.
Зажатая между нашими перьями,
она терпит наши безумные желания,
наши тайны, нашу ложь,
наши извращённые замыслы.
Сдастся ли она нашей тьме
или будет бороться за ускользающую судьбу?
Добро пожаловать во Двор Воронов, маленькая белая голубка.
Чего в этой книге нет — так это героя.
Ведь злодеи делают всё лучше.
А двое злодеев — лучше, чем один…
Перья столь порочные - Лив Зандер читать онлайн бесплатно
— В день твоей свадьбы с принцем не найдётся прекраснее невесты во всей Дранадe.
Вплотную затянутый корсет сковывал меня, но я сидела спокойно, пока Риса мягкой щёткой расчесывала кожу головы.
— Почему я должна выживать на этих крошечных глотках воздуха, ещё далеко до Аммаретта, — это выше моего понимания…
Топот.
Пыль сыпалась с балок, и я подняла взгляд к фронтонам, а затем обернулась к Рисе.
— Что это было?
Она прищурилась, пальцы скользнули с волос, но услышанный лай солдат заставил её резко повернуться к двери. Тяжёлые шаги, звон металла о металл, звук скрипа деревянной мебели по полу… всё это проникало в мою комнату через щель внизу двери.
Лихорадочный холод пробежал по затылку, сталкиваясь с теплом от глиняных бигуди рядом со мной. Неужели мне это причудилось от недосыпа? Или я делаю из мухи слона из-за того, что стража готовится к нашему отъезду?
Как только я поднялась к окну, пытаясь увидеть, закончили ли они готовить карету, Риса схватила меня за руку.
— Нет. Никому не показывайся в окне. Мы останемся в этой комнате, Галантия, пока капитан Теолиф не прикажет иначе.
Должно быть, она слишком драматизирует.
— Может, это просто драка…
Стекло треснуло.
Я обернулась к окну.
Ледяной ужас охватил меня.
Черные, лохматые птицы влетели через разбитые стекла, каркая и крича. Их крылья сгибались и искривлялись, перья скручивались в тенистые щупальца, которые закручивались, переплетались и формировали фигуру человека.
Его тело ещё полностью не сформировалось из меняющейся тьмы, когда зелёные глаза встретились с моими, прерываемые лишь прядью чёрных волос, свисавшей на лицо, ускользнувшей из длинных собранных прядей, боковые стороны которых были высоко острижены.
— И кто же это здесь? — Его грубый голос вызвал дрожь под моей кожей, когда взгляд скользнул к драгоценному камню на учащенно бьющемся сердце. — Похоже, я нашёл тебя.
Нашёл меня…
Ужас, которого я никогда не знала, пробежал до костей, и я сделала шаг назад, ударившись о табурет. Он толкнул стол, на котором стояла корзина с горячими бигуди. Те звякнули, когда Риса схватила ручку и вонзила раскалённый контейнер в мужчину.
— Вон! — Риса схватила меня за корсет и оттащила за собой, как только мужчина превратился в своих воронов, увернувшись от палящих шпильек. Она вытащила меня в коридор. — Нужно найти защиту у стражи, Галантия. Спускайся вниз. Быстро!
С дыханием, состоящим лишь из быстрых глотков воздуха, я поспешила к лестнице, собирая и поднимая подол платья, насколько позволяли дрожащие руки. Это удерживало меня от того, чтобы обувь зацепилась за оборки, и я не свалилась вниз, спускаясь в какофонию стонов и криков.
— Нет! — Раздался звук бьющейся керамики. — Уберите свои грязные руки!
Взгляд застилало нехваткой воздуха. Я яростно дергала корсет, но лёгкие отказывались расширяться. Вместо следующей ступеньки я наступила на подол, ткань рвалась, пока я скользила, размахивая руками, пока не восстановила равновесие на нижней площадке.
И тогда я это увидела.
Мужчина — Ворон — держал крестьянку, прижимая её грудь к столу, крепко удерживая за коричневые волосы. Его штаны были опущены до бёдер, обнажая каждый тёмный скрученный волос на теле. Мышцы напрягались при каждом его движении, весь стол подпрыгивал и смещался, деревянные кружки катались.
— Нет-нет-нееет… — женщина всхлипывала, кричала и задыхалась в тарелку с мясом, стонала от боли с каждым безжалостным толчком. — Пожалуйста…
Мужчина зарычал и прижал её лицо к тарелке, где её приглушённые рвотные звуки смешивались с мясом. — Заткнись, стерва, пока я вкладываю Ворона в твой живот.
Холодный ужас сжал мне горло при следующем вдохе, но лёгкие и вовсе окаменели, когда я увидела нашего стражника, растянувшегося мёртвым на земле с чёрным ободком вокруг шеи. Боги, смилуйтесь, если я не двинусь сейчас, меня ждёт та же участь. Как ту женщину. Как этого стража. Или и то, и то.
Коснувшись взглядом двери наружу, я заметила движение сбоку. Женщина с длинными чёрными волосами держала за горло ещё одного стражника, прижимая его бьющееся тело к стене. Потоки её чёрной магии вились в рот, нос и глаза мужчины, пока, с влажным чавкающим звуком, его глаза не вытекли из орбит, хлынув кровью.
Я вскрикнула.
Женщина дала дрожащему телу осесть на пол, обернулась ко мне своим окровавленным лицом и медленно положила руку на кожаный корсет, с улыбкой сирены на губах.
— Ах, вот и породистая кобылица.
— Беги! — Риса толкнула меня за угол, через кухню, усеянную недвижными телами, и вытолкнула наружу, в сырую утреннюю стужу. — Ты должна бежать, Галантия.
— Бежать? Куда?
— В пшеницу. Спрячься там, как только сможешь.
Тррр, пошёл подол моего платья, когда Риса разодрала оборки, впуская холодный воздух сквозь нижнее бельё, а потом дёрнула за корсет.
— Что ты делаешь?
— Никто не должен узнать, кто ты, дитя, — сказала она, кривыми пальцами срывая с меня наряды, пока не вытолкнула споткнувшуюся через кучи шелка в конюшню, полную ржущих, бьющих копытами коней. — Мужчин они убивают, женщин насилуют — да, но как думаешь, что они сделают с знатной? С дочерью лорда Брисдена? Человека, перебившего их тысячами? Беги, дитя. Беги!
— Но как же ты…
— Беги! Не оглядывайся!
Толчок в спину вышвырнул меня из конюшни. Глаза шарили по колышущемуся горизонту: голые кусты, покосившиеся зернохранилища, пустые стога сена. Где я? Где поля?
Сердце грохотало в ушах, но не настолько громко, чтобы заглушить крики, вопли и стоны, разрывающие деревню. Пшеница. Пшеница. Где эта чёртова пшеница?!
Впереди один из наших стражников лежал лицом в грязи — мёртв. Мальчишка сжался, как черепаха, за бочкой — в его спине торчала теневая стрела — мёртв. Конь валялся на боку, окутанный туманным покрывалом чёрноты, — мёртв.
Неужели все мертвы? Где наша стража? Мать?
Я повернулась к Рисе, но её слова эхом ударили в голове: Беги! Не оглядывайся!
Сквозь оцепенение, сковавшее мышцы, я подняла руку, словно во сне, отталкиваясь от деревянного столба. Нога шагнула вперёд. Потом вторая. И вот я вышла из-под навеса конюшни.
— Куда это ты? — Чья-то рука схватила меня за талию, притянув к смраду чеснока и пота. — Мы уже тебя имели?
— Отпусти! — Ни дёрганья, ни вырывания не мешали мужчине с лёгкостью нести меня к бочке у пустого стойла. — Немедленно отпусти меня!
— Ещё разок не повредит. — Он толкнул меня в лопатку, и верхняя часть тела ударилась о дерево, железное кольцо врезалось в низ живота, пока он ногой
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.