Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь Страница 66

Тут можно читать бесплатно Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Юй Фэйинь
  • Страниц: 141
  • Добавлено: 2025-09-29 18:03:58
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь» бесплатно полную версию:

МЕЖДУ ДОЛГОМ И СТРАСТЬЮ НЕТ ПРАВИЛЬНОГО ВЫБОРА.
Проснуться в теле принцессы великой империи Цаньхуа — не самое плохое, что могло случиться с охотницей на нечисть Снежей. Если бы не одно «но»: её новое прошлое — это ловушка, сплетённая из дворцовых заговоров и тёмной магии.
А её главная цель — Лу Синь, чью душу уже начинает пожирать демоническая сущность. Она должна убить его, чтобы предотвратить катастрофу. Он должен убить её, чтобы завершить свою месть.
Но в этой жестокой игре судьба приготовила самый коварный ход: неудержимое влечение, которое вспыхивает между ними. Теперь им предстоит сделать выбор: следовать предначертанному пути врагов или рискнуть всем, доверившись зову сердца, которое бьётся в унисон.
Это история о роковой страсти, разрывающей сердце, о долге, который требует немыслимой цены, и о том, что даже самые тёмные души могут жаждать света.
Но свет обжигает тех, кто слишком долго был во тьме…

Псевдоазиатское фэнтези.

Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь читать онлайн бесплатно

Когда небо стало пеплом, а земля инеем. Часть 1 - Юй Фэйинь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юй Фэйинь

быстрым, функциональным, но избежать близости было невозможно. Его ладонь легла на её кисть, поправляя хват на луке. Кожа его пальцев была шершавой от клинка и тренировок, но движение было на удивление нежным.

Тан Лань замерла, затаив дыхание. Вместо раздражения от неудачи её вдруг наполнило странное, согревающее изнутри чувство. Это была не просто помощь. Это было… участие. Тихое и ненавязчивое.

— Теперь, — его голос прозвучал прямо у её уха, тихий и собранный. — Тяните тетиву не пальцами, а спиной. Чувствуете, как сходятся лопатки?

Она почувствовала. И почувствовала также, как его рука мягко легла ей на спину, указывая, какие именно мышцы должны работать. Между ними возникло молчаливое понимание, невидимая нить, сотканная из сосредоточенности и этого странного, деликатного тепла, которое пробивалось сквозь все условности.

Он отступил на шаг, дав ей пространство.

— Попробуйте теперь.

Тан Лань выдохнула и отпустила тетиву. Стрела полетела ровнее и увереннее, вонзившись в край мишени. Это был не идеальный выстрел, но уже и не провал.

Она обернулась, чтобы посмотреть на него, и на мгновение их взгляды встретились. В его обычно холодных глазах плескалось что-то сложное — одобрение, лёгкая усталость и то самое тепло, которое она почувствовала в его прикосновениях. Он тут же опустил взгляд, снова становясь просто стражем.

— Приемлемо, — произнёс он тем же ровным тоном. — Теперь повторите. Пока ваши пальцы не запомнят это ощущение, а плечо не забудет тяжесть лука.

* * *

Сяо Вэй, закончив расставлять утренний чай в беседке, задержалась на мгновение, чтобы перевести дух. Её взгляд случайно упал на Ван Широнга, который стоял на посту неподалёку, его поза была прямой, но в глазах читалась лёгкая усталость от недавних ран.

Она подошла к нему, слегка нервно перебирая складки своего платья.

— Господин Ван, — начала она тихо, чтобы не привлекать внимания. — Ваши раны… они совсем зажили? Вы не перенапрягаетесь?

Ван Широнг повернул к ней голову, и его строгое лицо смягчилось при виде её озабоченного выражения.

— Благодаря вашим заботам, Сяо Вэй, я почти полностью восстановился, — ответил он, и в его голосе прозвучала непривычная теплота. — Ваши целебные отвары и… ваше внимание были для меня лучшим лекарством.

Он замолчал, словно колеблясь, затем медленно опустил руку за пояс и извлёк небольшой предмет, завёрнутый в шёлковый лоскут.

— Я хотел бы кое-что вам передать, — произнёс он, внезапно став немного скованным. — В знак благодарности. За всё.

Он развернул шёлк, и в его ладони оказался изящный деревянный гребень, украшенный тонкой резьбой в виде цветков сливы. Работа была деликатной и явно сделана с большой тщательностью.

— Это… нечто простое, — пробормотал он, избегая её взгляда. — Но когда я увидел это, то подумал… что он может вам понравиться. Чтобы ваши волосы всегда были уложены так же прекрасно, как и ваше сердце.

Сяо Вэй застыла, её щёки залил румянец. Она медленно, почти благоговейно, взяла гребень.

— Господин Ван… это так красиво… — прошептала она, и её глаза наполнились искренней радостью. — Я… я не знаю, что сказать. Спасибо.

Ван Широнг наконец посмотрел на неё, и в его глазах светилось нечто большее, чем просто благодарность.

— Нет, это я должен благодарить вас, Сяо Вэй, — тихо сказал он. — Вы принесли в моё выздоровление не только заботу, но и… свет.

Они стояли так несколько мгновений, в тишине, нарушаемой лишь шепотом ветра в листьях, пока Сяо Вэй не сжала гребень в ладони и не убежала, пряча счастливую улыбку. Ван Широнг же снова выпрямился на посту, но теперь его работа была чуть легче, а в уголках губ таилось неприметное, но тёплое чувство.

* * *

Тан Лань опустила лук, чувствуя приятную усталость в мышцах, когда к ней, запыхавшись, подбежала Сяо Вэй. Лицо служанки было бледным, глаза широко раскрыты от беспокойства.

— Госпожа, — начала она, едва переводя дух. — Цуй Хуа нет уже 20 кэ (прим. 5 часов). Я думала, она ушла в главный дворец, со служанками посудачить…

«Со служанками, как же… — мысленно усмехнулась Тан Лань. — Прямо к мачехе моей бегает, больше похоже…»

— Но я спросила, — продолжила Сяо Вэй, и её голос дрогнул, — её сегодня не было там. Никто не видел её.

Тан Лань нахмурилась, лёгкая досада от неудачной тренировки сменилась быстрорастущей тревогой.

— Когда ты видела её в последний раз? — спросила она, уже серьёзно.

— Ранним утром, на подаче завтрака, — поспешно ответила Сяо Вэй. — Она помогала расставлять блюда. С тех пор её никто не видел.

Тан Лань внимательно посмотрела на перепуганную служанку. Та искренне волновалась.

— Скажи евнухам, чтобы начали поиски, — распорядилась Тан Лань, её голос приобрёл собранные, властные нотки. — Пусть осмотрят сначала весь мой дворец и сады. Если не найдут — пусть ищут вокруг, за пределами внутренних ворот. Она могла выйти в город по какому-то делу?

— Вы не давали ей выходной, госпожа, — покачала головой Сяо Вэй. — Сама бы она никогда не ушла без спроса. Она… она очень ответственная.

Тан Лань глубоко вздохнула, и холодный зимний воздух обжёг лёгкие. Предчувствие, тяжёлое и неприятное, сжало ей сердце.

— Не нравится мне это, — тихо, почти про себя, произнесла она, и её взгляд стал твёрдым. — Совсем не нравится.

Глава 44

Тяжёлые, как свинцовые тучи, мысли давили на виски Тан Лань. Куда могла деться Цуй Хуа? Простая, тихая служанка. Неужели это очередные козни императрицы? Мысль о том, что из-за её, Тан Лань, противостояния с мачехой, страдают невинные люди, заставляла сердце сжиматься от холода и гнева. Она чувствовала себя беспомощной. Слишком слабой, чтобы защитить тех, кто от неё зависел.

Погружённая в этот мрачный водоворот, она машинально отпивала чай в уединённом саду, безуспешно пытаясь заставить слабый, едва теплящийся внутри ручеёк ци течь быстрее, собраться в нечто большее. «Хоть бы на один удар… Хоть бы настолько, чтобы дать отпор…»

В отчаянии она откинулась на спинку бамбукового кресла, по старой привычке раскачиваясь на задних ножках — этот жест остался ей с прошлой жизни, когда нужно было глубоко задуматься над сложной задачей.

В следующий миг тень упала на неё. Лу Синь оказался рядом молниеносно и бесшумно. Его рука резко, но аккуратно прижала спинку кресла, возвращая его в устойчивое положение. Его лицо было невозмутимо, но в глубине тёмных глаз плескалась тревога.

— Осторожнее, госпожа, — произнёс он, и в его обычно безжизненном голосе явственно прозвучала нота заботы, грубой, неотёсанной, но искренней. — Пол здесь неровный.

Тан Лань удивлённо посмотрела на него, и вдруг её лицо озарила тёплая, широкая улыбка. Она вспомнила своё нелепое падение в прошлый раз

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.