Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков Страница 66

Тут можно читать бесплатно Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Юрий Михайлович Байков
  • Страниц: 78
  • Добавлено: 2023-05-03 09:18:20
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков» бесплатно полную версию:

Любовь. А имеет ли право любить тот, кто любить не должен. Кто отрекся от всего мирского? Да? Нет? А если любовь мешает исполнять свой долг? В тот час, когда миру грозит опасность.Силы ада проникают на земли Фленшира. Инквизиция ловит ведьм и колдунов. Континент начинают захлестывать войны.Интриги, обман и предательство. Как понять, кто служит Свету, а кто Злу? Множество судеб сплелись в водовороте страшных дней. Но и здесь есть место любви, страсти, дружбе и преданности. Ведь, все же, это добрая история. История Фленшира.
Издание второе

Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков читать онлайн бесплатно

Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Михайлович Байков

много. И каждый сейчас направлял в его сторону армейский клинок. Это же дезертиры. Значит, умеют драться, не мешая друг другу. Нет, шансов нет. От него что-то настоятельно и грубо требовали, но воин не слушал. Он искал выход. Что делать? Что же делать?

Внезапный звук отвлек всех. Звук слышался со стороны дороги. Приближающийся стук копыт, громкие разговоры и смех. Разбойники разделились. Но оставшиеся рядом все равно не давали Грэму шанса. Вскоре показалась повозка, запряженная двумя лошадьми. На передке сидел молодой парень. Увидав открывшуюся перед ним картину, он растерялся настолько, что даже не попытался остановить лошадей. Это сделали за него.

– А ну стой. Оружие сюда, слезай, быстро! Быстро я сказал. В повозке кто? Эй вы там! Все на выход!

Из повозки стали выбираться вооруженные люди. Молодой воин с мечом, огромный мужчина с такой же огромной дубиной и еще один здоровяк с топором, способный по габаритам соперничать с первым.

И Грэм бросился в атаку.

Валон обнажил меч, еще в тот момент, пока выпрыгивал из повозки. Бандай и Веп тоже оказались неробкого десятка и тут же возникли рядом с оружием в руках. Их стали окружать вооруженные недоброжелательно настроенные люди. Инквизитор заметил молодого воина, который, очень похоже, что попал в аналогичную ситуацию. Его тоже окружили и настойчиво требовали отдать оружие.

Бо́льшая часть разбойников, при появлении повозки и вышедших из нее людей, оставили одинокого путника и стали окружать повозку. Как оказалось, зря. Воин понял, что это его единственный шанс и использовал его. Выхватил и из-за спины две абордажные сабли и ринулся в бой. Это было страшно. Воин рубил, колол, уклонялся и опять рубил, нанизывал противников на саблю, отталкивал умирающие тела ногой и снова рубил и колол.

И Валон с купцами и Луцием, и разбойники завороженно смотрели на происходящее. Они никогда еще в жизни не видели, чтобы кто-то сражался с такой жестокостью, с таким остервенением, с таким яростным напором. Лишь когда число разбойников уменьшилось на треть, они опомнились и бросились на путника. Но тут уже среагировал Валон, а за ним и Бандай с Вепом. Цыко вновь попытался колдовать, но у него ничего не получалось.

Инквизитор, виртуозно владеющий клинком, тоже весьма существенно снизил численность нападавших, переведя их из разряда живых грешников в грешники мертвые и готовые к перемещению в ад. Последние быстро это поняли и, не дожидаясь эдакой неприятности, быстро ретировались, совершив маневр под названием спешное отступление. Дезертиры бросились наутек. К этому моменту их оставалось не больше трети. Остальные остались лежать на земле.

Когда все закончилось, наступила тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием тех, кто остался в живых. К счастью, Бандай, Веп и Цыко не лезли вперед, а Луций и Валон не дали себя в обиду. Поэтому из их компании никто не пострадал. Незнакомец же стоял, с ног до головы покрытый кровью.

– Вы ранены? – Обратился к нему Валон.

– Цыко, – закричал Бандай. У тебя уже готово лечебное зелье?

Грэм медленно приходил в себя после схватки. Кровавая пелена бешенства медленно отступала, сходила с глаз. Звуки воспринимались все более внятно, а ум вновь обретал способность анализировать, а не только реагировать. Ему показалось, что он услышал слово зелье. Но Грэм счел, что послышалось.

– Все в порядке, спасибо. Это не моя кровь. – Однако, он ощупал себя, убеждаясь, что это действительно так.

– Мы можем вам чем-то помочь?

– Нет, со мной все в порядке, спасибо. – Незнакомца очень настораживало столь яркое проявление любезности. Потом он подумал, и понял, что поспешил с ответом. – Хотя нет, простите. Наверное, все же можете. Знаете ли вы, как пройти к морю?

– К морю? – Все очень удивились такому вопросу.

– Да, извините, вы, наверное, тоже не знаете.

– Отчего же? – Не согласился Цыко. – Тут четверо мужчин, весьма хорошо знакомых с морским делом. Просто море достаточно далеко, чтобы идти к нему пешком.

– А господин Валон, как человек очень образованный, весьма близко знаком с географией материка. – Вступилась за честь любимого Эдэль.

– Материка? – Удивился Грэм.

– Ну да. Той части суши, что окружена океаном. Мы сейчас на ней. – Принялась объяснять Эдэль.

– Вы имеете в виду остров? – Грэм понял, что тут никто не разбирается в географии. Разве что этот господин Валон. Надо пообщаться с ним. Он неплохо дрался. Должно быть, знающий человек.

– Нет, – продолжала объяснять Эдэль, – остров маленький. А материк большой.

– А почему вы не называете большой остров большим островом? Почему какой-то материк?

– Ну как же? – Растерялась Эдэль. – Это обычное название. Так принято.

– Не знаю, леди, где это название обычное. Я хорошо знаком с морским делом и никогда этого слова не слышал.

– Но даже дети это знают! – Начала было Эдэль, но Валон нежно взял ее за руку, призывая передать ведение разговора ему.

– Просите. Меня зовут Валон. Я действительно неплохо знаю географию.

– Мое имя Грэм.

– Очень рад знакомству, господин Грэм. Скажите, какое море вы ищете?

– Волчье. Волчье море, господин Валон.

– Волчье? – Бывший инквизитор поднял брови от удивления. – Во Фленшире нет такого моря.

– Во Фленшире? Что это.

– Так называется наш мир. Как вы можете это не знать? Вы не отсюда? Откуда же вы?

Страшная догадка поразила Грэма. Не своим голосом он прошептал.

– Я из мира Лангор.

– Ах, – воскликнула Эдэль, и глаза девушки загорелись жгучим женским любопытством, – вы маг?

– Что, простите?

– Вы маг? Вы перенеслись с помощью магии?

– Разве магия существует?

– Как? В вашем мире нет магии?

– В моем мире? – Грэму показалось, что он сходит с ума. – Нет. Нет никакой магии.

– Как удивительно! – Воскликнула девушка. – Во Фленшире много магов.

– Вы шутите? – В этот миг Грэму показалось, что над ним издеваются.

– Вовсе нет! Вот, господин Цыко – алхимик. Он производит магические предметы и зелья. А господин Валон… – Эдэль осеклась, поняв, что сказала лишнего, что напомнила своему любимому о его утрате.

– Вы помните, как сюда попали, господин Грэм? – Бывший инквизитор сделал вид, что не расслышал слова Эдэль.

– Я… я не знаю. Я был в одном месте, потом оказался в другом. Я подумал, что меня ударили и перевезли… Но я не помню, чтобы терял сознание… Постойте. Магия действительно существует?

– Конечно! – Воскликнул Цыко. – Вот, смотрите.

С этими словами Цыко подошел к смертельно раненному, но еще живому разбойнику. Он достал склянку с лечебным зельем – четверть бочки уже была готова. Алхимик аккуратно вылил половину склянки на рану, а половину влил в рот разбойника.

– Теперь ждите.

Грэм смотрел какое-то время, не понимая, чего от него хотят.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.