Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко Страница 6
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анастасия Максименко
- Страниц: 53
- Добавлено: 2026-04-25 09:03:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко» бесплатно полную версию:Если коротко, как я докатилась до такой жизни, что стала служанкой и энергетической батарейкой для тёмного повелителя. Оглашаю инструкцию: выйти замуж за притворщика-садиста со связями, который непременно обольстит всё ваше окружение — 1 штука... На этом можно закончить. Серьёзно. В общем, однажды доведённая до ручки, я взмолилась к высшим силам, и да, меня услышали. Но! Лучше бы кое-кто, особенно харизматичный, не будем показывать пальцем, притворился глухим!
Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко читать онлайн бесплатно
Катрина, Катька Тешкова, так и не смирилась с бытием на Ордаре, на третьем застряла, печально, что уж тут. Вот только спасение утопающих — дело рук самих утопающих.
Чую, скоро отмучается, выпьет её Кайрокс, братец моего начальника, похлеще упырь моего упыря. А, да, если вы думаете, что я такая-растакая, кому предложил сделку жнец, и стала такой, какой стала, то — не-а, нет.
Нас таких не много, но очень даже достаточно, что совершенно оправдывает: незаменимых не существует.
― Я вас расстроил, дрейя? ― и хлоп ресничками фальшиво сокрушенно.
― Нисколько. У нас с вами не так много времени, Саторис, рассказывайте, каким ветром вас ко мне занесло.
― Попутным, госпожа, ― скалится зубасто.
― Уважаемый вамп, ― несколько раздраженно, ― говорите, что вас привело, либо же освобождайте место. Насчет ограничения по времени я не шутила.
― Всё-всё, моя грозная дрейя. Дело вот в чём…
― Аглая. Просто Аглая.
― Аглая, ― тянет клыкастый с сахарной ухмылкой, ― так вот, Аглая, вы, должно быть, слышали, что в вампирских кланах шестого уровня сейчас неспокойно?
Сейчас? Он смеется? Да бесконечно всегда! Борьба за главенство клана и всё такое.
― Допустим. Давайте к делу, вампсер Саторис.
― Да, конечно. Вот скажите, сколько вы мне, Аглая, дадите лет?
Про себя закатила глаза. Издевается, гад.
― Отвечу за вас, вы думаете: лет двести-двести пятьдесят, так? Так вот нет, мне скоро стукнет семьсот, красивая дата, верно? ― смеется. ― И как только эта красивая дата исполнится, а это уже через месяц, я могу претендовать на место главы клана, как понимаете, не теперь! Кто-то нагло проклял меня, причем на крови собственной матери!
Уточнять, откуда он знает, не стала, вампы такое чувствуют, как и многое другое.
― А матушка ваша что говорит?
― Моя матушка давно сбежала на двенадцатый ординар и живет себе припеваючи! Лично князя Кайрокса просила, год его пороги в тихую обивала, да жилетку казенную слезами заливала, так достала, что преужаснейший Кайрокс смилостивился! Тьфу, зараза. И нет, понятия не имею, как и кому удалось достать её кровь.
Ого, вот это упорная у вампирчика матушка. Страшно такой дорогу переходить, раз самому Кайроксу мозг вынесла.
― Ага. Так вы хотите, чтобы я запросила для вас переход на двенадцатый? ― оглядываю возмущенного вампиреныша, провожу перед глазами рукой и изменившимся зрением вглядываюсь в пульсирующую всеми оттенками алого с вкраплениями изумрудного ауру.
― Ничего не получится, и не шипите мне здесь! Убийцам на двенадцатый вход воспрещен, Мессор даже не станет рассматривать ваше прошение. Видимо матушка ваша никогда никого не высушивала.
― Да, она у нас для этого слишком гордая. И я не хотел! Это случайно вышло! В этом теле трудно контролировать жажду.
― За случайно бьют отчаянно! ― парирую хмуро. ― Мало ли, чего вы там не хотели. Таковы правила.
Лицо Саториса меняется за мгновение, клыки выпячиваются из-за побледневших до синевы губ, кожа посинела, как у перележавшего трупа, и много чего ещё не очень приятного, но зрелищного.
Увеличившись в размерах, он неуловимо простому глазу поднялся и, ударив когтями по столешнице, протаранив её, взбешенным огром заорал на меня. Голос потусторонне двоится, волосы развеваются, как от торнадо, в нос ударяет такой запах, что лучше не переводить.
Почесав бровь, ждала, когда вамп перебесится. Одну минуту, две горло дерет, будто ему за это приз обещали.
Глянула на шар: сумеречь бьется о глянцевые стенки. Порыв ветра резко иссяк, вампирыш устало рухнул обратно в кресло.
― Проорались?
― Простите, Аглая, ― смущенно, ― мне очень стыдно. Но что же мне делать тогда? А вы можете посмотреть, как снять это драктово проклятие?
― Могу. Если бы вы не взбесились, я бы сама этот вариант вам предложила.
― Гормоны, ― разводит руками. ― Шалят, зараза, как у бесклыкового сопляка.
― Бывает, ― поднимаюсь с нагретого места и обхожу вампирыша по кругу, махаю руками, шиплю под нос что-то невнятное.
Гремит гроза, пахнет озоном, но это всё — спецэффекты, я и без того вижу очень и очень медленно бьющееся сероватое сердце парниши, которое очень плотно оплетают грязно-сине-кровавые нити черной ворожбы.
― Ну, всё ясно.
― Что там, госпожа Аглая?
― У вас один вариант не только развеять чары, но и занять кресло главы Западного клана, ну, и, конечно же, остаться в живых.
Парень потеряно хлопает ресницами.
― Меня, что, на смерть прокляли? На ту, с перерождением? Когда⁈
― На следующий день после ваших красивых семь сотенок, в ночь.
Саторис гулко сглатывает, глядя на меня совсем иными глазами, без всяких жажд, только с надеждой. Все они такие, когда припекает, е-хе.
― Могу я узнать метод избавления?
― Легко. Четыре энергии вперед и ещё одна за порчу имущества, ― указываю на потрепанную столешницу, ― и я всё скажу.
Вампирчика перекашивает.
― Какая вы меркантильная, дрейя.
― Не меркантильные, уважаемый вампсер, водятся только на высших ординарах, и то я не была бы в этом так уверена, кушать хочется всем, ― пожимаю буднично плечами. Саторис сопит и передает таксу. Спрятав энергию, наклоняюсь ближе к уху вампа и шепчу:
― Вам всего лишь надо убить своего главу. Отсечете ему голову, как только первая песчинка ваших семьсот упадет на чашу весов нового исчисления, и всё, проклятие спадет со смертью проклявшего. Всего хорошего, господин Саторис.
Вамп потрясенно таращится на меня, затем кашляет и восхищенно сипит:
― Опасная вы женщина, Аглая, даром что невинная дева.
…И уполз. Махала ему вслед беленьким платочком.
В кабинет заглянула Гилара.
― Провела вапиреныша. Вы чем так его озадачили, что он вышел от вас в настолько озабоченном виде?
― Ничем особым. Артефакты готовы? Скоро перевалит за обед.
― Поняла. Да, конечно. Ждут только вас.
Потираю ручки. Наконец скоро на белый свет выйду, заманалась сидеть в четырех стенах, просто ужас.
― Тогда давай их сюда, и идем.
Гила безропотно поторопилась за побрякушками.
Глава 7
Бредем с Гилой по рынку, обе в образе обычных горожанок. Просто две диллы решили закупиться продуктами, ничего такого крамольного, и рынок здесь, в отличие от остальных четырех ординар, максимально близок к нормальному. Огромных размеров пространство под открытым небом с рядами длинных прилавков с одной стороны и с другой — с голубенькими шатрами. А вот за открытым рынком есть два крытых, и там поинтереснее будет: один с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.