Непокорный медведь - Кимбер Уайт Страница 50
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кимбер Уайт
- Страниц: 50
- Добавлено: 2024-09-13 09:16:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Непокорный медведь - Кимбер Уайт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Непокорный медведь - Кимбер Уайт» бесплатно полную версию:Сможет ли любовь хорошей женщины превратить этого плохого мужчину-медведя в героя, в котором она нуждается?
Оборотень-медведь Саймон Маршалл — самый дрянной мужчина. Альфа — одного из самых могущественных кланов в Уайлд Ридж, он должен был быть безжалостным, смелым и хитрым. Когда его сын пропадает, последнее, о чем он думает, это о паре. Но когда он пересекается с потрясающей красавицей, у которой есть ключ к разгадке пропажи его сына, Саймон понимает, что у судьбы другие планы.
У стажера по социальной работе Кэсс Уилер есть определенное прошлое. Она превратилась из непутевой в хорошую и, наконец, ее жизнь налаживается. Она и раньше знала об оборотнях-медведях, а Саймон похож на сплошные неприятности. Кроме того, Кэсс не может отрицать жгучее влечение, которое испытывает к нему. Его прикосновение взывает к ее непокорной стороне, и она просто не может этим не наслаждаться. Когда появляются враги, с самых неожиданных сторон, Кэсс может потерять свое сердце и все, что она так упорно строила.
Непокорный медведь - Кимбер Уайт читать онлайн бесплатно
— Я горжусь тобой, — сказал Саймон.
— Хорошо. А теперь одевайся. Мы обещали мальчику пикник с макаронами и сыром.
— Фу, — проворчал Саймон. — Я должен угостить этого парня стейком и картошкой.
— Ты что, шутишь? Он съест и это. Тебе придется найти вторую работу, чтобы оплатить счет за еду.
Саймон игриво шлепнул меня по заднице, когда я натянула шорты и майку. Я бросила ему пару боксеров как раз вовремя. Через несколько секунд Тэд постучал в дверь спальни. Что само по себе было прогрессом. Много раз, он почти врывался к нам.
Когда я открыла дверь, его взъерошенная белокурая голова промелькнула передо мной, когда он бросился на Саймона. Саймон поднял руки как раз вовремя, чтобы поймать его. Смеясь, они боролись. Они опрокинули лампу. Боже, Тэд рос как на дрожжах. Сестра Бернадин никак не могла прийти в себя, когда мы связались с ней по скайпу на прошлой неделе.
— На улицу, медведи! — закричала я. — Вытащи этого маленького дикого мальчика наружу, пока он не пробил стену. И ты тоже.
Они послушались. Позже я взяла один из внедорожников и поехала на хребет, чтобы встретить их. Расстелив клетчатое одеяло для пикника, я прикрыла глаза от солнца. Дрожь пробежала по мне, когда рычание прорезало воздух. Две тени пересекли долину. Я обняла колени и посмотрела на них.
Саймон поднялся на задние лапы. Он грохнулся на землю и издал рев, сотрясший верхушки деревьев. Тэд стоял рядом, покачиваясь на задних лапах. Его первая попытка рева больше походила на чихание, и я прикрыла рот, чтобы они не услышали моего смеха. Саймон положил лапу на пушистую голову Тэда и поставил другую переднюю лапу на землю. Тэд снова вскочил на задние лапы и издал достаточно громкий рев, чтобы напугать птиц из ближайшего куста. Он подпрыгивал на передних лапах, довольный своими усилиями.
Солнечный свет согревал мою кожу, пока я наблюдала, как мой мужчина и его мальчик плескались в ручье и ловили серебристых рыб, прежде чем они бросились под камни. Потом они найдут меня, и мы будем ужинать вместе. Тэд заснул у меня на коленях, когда я прислонилась к груди Саймона. Мы смотрели на облака и мечтали о том, что будет дальше: семья, дом и не столь отдаленное обещание Тэду — родить ему братика.
Мы вместе видели темную магию и свет. У каждого из нас, Саймона, Тэда и меня, было свое трудное прошлое. Но здесь, в тени хребта, и солнца, выглядывающего из-за пушистых белых облаков, мы нашли свет и наше будущее вместе.
Конец.
Над переводом работали:
Перевод: Оксана
Сверка: Мария
Редактор: Мария К.
Вычитка: Галина
Русификация обложки: Оксана
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.