Миднайт - Рита Вельц Страница 50
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Рита Вельц
- Страниц: 89
- Добавлено: 2023-12-29 18:05:33
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Миднайт - Рита Вельц краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Миднайт - Рита Вельц» бесплатно полную версию:Обычная девушка, оказавшись в необычных обстоятельствах, может испугаться и спрятать голову в песок. А может смело броситься в самую гущу событий, влюбиться, спасти кому-нибудь жизнь и даже поучаствовать в государственном перевороте. Какой путь выберет Мелисса? Разумеется, второй!
Пережив собственное похищение, она узнала, что очутилась в королевстве Миднайт — таинственном месте, сокрытом от людей, населенном нечеловеческими созданиями. В попытках выяснить, кто стоит за ее похищением, Мелисса оказалась втянута в целый клубок интриг и загадок, часть из которых напрямую связана с ней.
Но какая связь может быть у простой девушки из мира людей с королевством, созданным вампирами? Именно это ей и предстоит выяснить.
А тем временем обитатели Миднайта открывают на нее охоту…
Миднайт - Рита Вельц читать онлайн бесплатно
Прохожие смотрели на двух всадников, проезжавших по городу, без удивления и вообще без всяких эмоций, словно давно знали, что принц и его фрейлина собираются посетить вампирский город. Лисса подметила, что все встреченные на пути жители города — женщины, мужчины, дети — одеты очень элегантно и со вкусом.
— Приехали, — неожиданно сообщил Саймон, останавливаясь у высоких кованых ворот. За ними виднелась широкая подъездная дорожка, которая упиралась в двухэтажный особняк с черными стенами, отделанными красной плиткой. У ворот стоял привратник. Едва завидев сквозь прутья двух всадников, он молча распахнул створки ворот, и Саймон с Мелиссой въехали в поместье. К дверям дома вела черная мраморная лестница из трех ступенек. У ее подножия Саймон спрыгнул с лошади и помог Лиссе спуститься.
— Это дом графа Бладстейна, правителя Вампирии, — пояснил принц шепотом. — Ему подчиняются предводители всех трех кланов. Сегодня он устраивает званый ужин, в его доме собираются высшие чины Вампирии.
Мелисса ужаснулась, представив себе, как выглядит застолье вампиров — голодные клыкастые твари едят отвратительное окровавленное мясо. Она отогнала тошнотворную картину и вслед за Саймоном направилась к дому. Принц приказал ей стоять у лестницы, а сам поднялся на крыльцо и трижды стукнул дверным молотком в виде звериной головы с зубастой пастью.
На двери открылось маленькое окошко. В темноте сверкнули чьи-то глаза.
— Приветствую вас, ваше высочество, — произнес холодный мужской голос. — Вы не одни?
— Со мной ведьма — моя фрейлина, — невозмутимо ответил Саймон. Окошко на двери закрылось, и дверь отворилась. На пороге появился высокий вампир, одетый в костюм, очень похожий на униформу официанта в элитном ресторане.
— Добро пожаловать, ваше высочество, — дворецкий поклонился. — Ваших лошадей отведут в конюшню.
Лисса, не снимая капюшона, как и велел Саймон, прошла вслед за принцем в прихожую. Там их встретил еще один вампир точно в таком же костюме, как и первый.
— Ваше высочество, — с поклоном произнес вампир. — Я провожу вас в трапезную.
«Какие они все вежливые», — невольно удивилась Лисса.
— Сюда, пожалуйста, — слуга распахнул перед ними дверь комнаты. Помещение было освещено свечами, отчего по стенам блуждали таинственные тени.
В комнате стоял длинный стол, уставленный посудой. За столом сидели десятеро разодетых в шикарные костюмы вампиров. Мелисса с ужасом заметила у них на тарелках большие куски полусырого мяса с кровью, а в прозрачных кубках — красную жидкость.
Увидев принца в дверях, все собравшиеся разом встали и поклонились. Все лица выражали удивление: принца здесь явно не ждали.
— Ваше высочество, — произнес глубоким, раскатистым голосом вампир во главе стола. Это был сухопарый мужчина лет пятидесяти на вид, высокий, с продолговатым узким лицом и длинными прямыми волосами. В его неприятной на первый взгляд внешности присутствовал, однако, некий магнетизм. Лисса догадалась, что это и есть хозяин дома, граф Бладстейн.
— Ваш визит для нас приятная неожиданность. Окажите нам честь — отужинайте с нами.
— Спасибо, я не голоден, — холодно отозвался принц. — Пожалуй, выпью вина.
Он наклонился к Лиссе и едва слышно прошептал:
— Встанешь за моей спиной.
Он сел за стол прямо напротив графа. Мелисса встала позади него. Тут же рядом появился слуга, поставил перед Саймоном бокал и наполнил его кроваво-красной жидкостью из изящной хрустальной бутыли. «Это всего лишь вино», — с облегчением подумала Лисса — она-то уже успела решить, что в бокалах у вампиров кровь. Саймон сделал глоток и отставил бокал.
— Итак, граф, я здесь по делу, — произнес Саймон со всей серьезностью. Бладстейн обратил на принца взгляд внимательных черных глаз.
— Что же привело вас в мою скромную обитель, ваше высочество?
Саймон помолчал, собираясь с мыслями.
— Я приехал поговорить о войне.
Вампиры замерли. У Мелиссы появилось дурное предчувствие.
— Я не понимаю, ваше высочество.
— Я говорю о ваших действиях по отношению к светлым, граф. Я имею в виду не конкретно вас, и даже не многоуважаемых баронов. Возможно, во всем виноваты рядовые жители Вампирии. Ваши подданные нарушают приказ о ненападении.
Граф нахмурился и помрачнел.
— Что заставило вас так думать, ваше высочество?
Саймон сделал еще глоток вина. Он был абсолютно хладнокровен, и Лисса невольно позавидовала его умению владеть собой.
— Мне стало известно, — произнес Саймон вкрадчивым голосом, — что на территории Вампирии находятся трое пленных эльфов.
Вампиры, сидевшие ближе всех к Бладстейну, переглянулись. Лисса догадалась, что это и есть бароны, предводители трех кланов — остальные вампиры за столом были не так богато одеты.
— Что вы об этом скажете? — поинтересовался принц. Граф вопросительно посмотрел на баронов.
— Мы ничего не знали, ваше высочество, — сказал один из них, сидевший по правую руку от графа.
— Мы найдем виновных, — подхватил второй барон.
— Думаю, это сделал кто-то из низов, — спокойно добавил третий предводитель. Из всех троих он выглядел самым невозмутимым. — Мы во всем разберемся, ваше высочество.
— Превосходно, — Саймон одним махом осушил бокал. — Как только разберетесь, приедете ко мне с докладом. Виновного мы накажем.
Бароны снова переглянулись.
— Гм… — неуверенно откашлялся граф. — Ваше высочество, позвольте спросить.
— Спрашивайте, — кивнул Саймон. Лисса явственно ощутила нарастающее в комнате напряжение.
— Почему вы защищаете эльфов?
Воцарилось молчание. Вампир, сидевший рядом с принцем, вздрогнул, услышав слова графа. На лицах присутствующих было такое выражение, словно им этот вопрос показался немыслимой наглостью.
Саймон отреагировал все так же спокойно.
— Вы ошибаетесь, граф, — холодно отчеканил он. — Я защищаю вовсе не эльфов. Мне, как принцу Миднайта, следует контролировать исполнение всех отданных мною приказов. И если это понадобится, подвергать наказанию тех, кто посмеет меня ослушаться.
Саймон поднялся на ноги.
— Думаю, разговор на этом может быть окончен. До встречи, граф. До свидания, господа.
Саймон быстрым твердым шагом направился к выходу. Лисса посеменила за ним, едва сдерживаясь, чтобы не оглянуться на вампиров, сидящих за столом. Они уходили в гробовой тишине. Никто не издал ни звука, пока за принцем и его фрейлиной не захлопнулась дверь трапезной. Дворецкий проводил их до выхода. Когда Саймон и Лисса вышли на улицу, лошади уже ждали их. Саймон помог Мелиссе забраться на лошадь, потом легко вскочил на своего коня. Едва они выехали за ворота, он повернулся к Лиссе и тихо сказал:
— Нам нужно поскорее выбраться из Вампирии и вернуться в замок.
Лисса ответила ему испуганным взглядом. Саймон кивнул ей и неожиданно ударил ногами по бокам коня. Конь взметнулся на дыбы и сорвался с места. Лисса поспешила за принцем. Ей было страшно скакать
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.