Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова Страница 5

Тут можно читать бесплатно Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Анита Жарова
  • Страниц: 93
  • Добавлено: 2025-03-24 18:06:48
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова» бесплатно полную версию:

О чудо! Я умерла и получила второй шанс!
Я попала в любимый роман. Кто не мечтает?
Один нюанс…Меня угораздило занять место не любимой главной героини, а злобной стервы — Уинтер, чья судьба в конце книги - умереть от руки дракона, по совместительству — моего договорного жениха.
Получить вторую жизнь и потерять ее? Не согласна!
Ведь теперь я богата, красива и быть злодейкой не собираюсь.
НО что, если изменить сюжет книги не так просто как может показаться?
И главное - не влюбиться...

Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова читать онлайн бесплатно

Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анита Жарова

содрать «лишние» на мой взгляд рюши в районе декольте. О последнем я кстати быстро жалею. Без дополнительного пышного декора вырез платья слишком откровенно подчеркивает ложбинку.

Ладно, прикрою шарфиком. Препирания с Де-Грегори и так выжали из меня все соки.

Чуть позже я спустилась в парадный холл. Наряженная как новогодняя елка. Мне сделали красивую высокую прическу, открывающую затылок и с выпущенной прядью на висок, чтобы прикрыть ссадину. Марлю разумеется сняли. Нос подпудрили, щечки подрумянили. В ушах и на шее с элегантным блеском сияют подарки дракона.

— Ах, ну какая же красавица, — Летти, увидев меня, вскидывает руки к лицу, смахивая слезы восторга. За ее спиной в парадной выстроились в ряд остальные служанки. — Вы только посмотрите. Наша миледи настоящая принцесса.

Девушки одновременно то ли хмыкают, то ли кивают.

Барон Блеквуд с восхищением сравнивает меня с матерью Уинтер, отмечая, что Миробелле тоже шли изумрудно-зеленые тона.

Очень мило.

Лично я чувствую себя не сильно комфортно. Хотя личность Уинтер смягчает это чувство.

Когда мы покидаем поместье, двигаясь в центр столицы, ловлю противоречивые ощущения.

С одной стороны, сложно скрывать восторг.

Смотрю на мелькающую за окном кареты архитектуру.

Боже… Красиво. Особенно, когда приближаемся к центру. Величественно, масштабно.

Арки с барельефами, подсвеченные множеством фонарей. Кружевные фасады, кокетливо выступающие над гладким камнем. Башни с острыми шпилями, устремленные ввысь к звездному небу. Широкие улицы, на которых продолжает кипеть жизнь, гуляют пары, уличные торговцы предлагают купить цветы и сладости. Зазывалы, приглашающие в пабы и чайные салоны.

Пестрые витрины магазинчиков и искрящиеся в тепло-холодном свете фонарей и луны брызги фонтанов, словно россыпь многочисленных бриллиантов и золотого конфетти.

Но с другой стороны, я ловлю дежавю.

И не только из-за книги, где эти улицы описывались. И моста, через который мы недавно проезжали.

Дело в другом, я словно лично видела и мост и неспешно плывущие по мерцающей глади черной воды корабли, свернувшие белоснежные паруса.

Похоже привычные Уинтер вещи и воспоминания становятся частью меня.

Чувство дежавю частично преследует меня и когда я вместе с Блеквудом поднимаюсь по мраморному порогу к дворцовой парадной группе.

Двери распахиваются и я с тяжелым вздохом перешагиваю порог.

Скоро нас представят императору.

Осторожно рассматриваю присутствующих. В книге разумеется не было бесконечных описаний всех, кого встречала Уинтер на светских мероприятиях, но благодаря ее воспоминаниям — некоторых людей я узнаю.

Дракона на горизонте не вижу.

Жду встречи с ним. Так сильно жду, что сердце беспокойно бьется испуганной птицей в груди, будто в клетке.

Дышу часто и надрывно.

Где же он?

Одновременно хочу с ним увидеться и не хочу. Кто знает, как еще отреагирует. А ведь наша встреча неизбежна.

— Бранон Вальтер Блеквуд с дочерью баронессой Уинтер Блеквуд! — звучит торжественное и громкое заявление.

Сильно вздрагиваю. Руки до побеления костяшек сжимают веер.

Герцог опаздывает, иначе его фамилия прозвучала бы раньше.

Проклятие.

Едва не наступаю на подол своего платья. Ловлю на себе любопытные и до безумства колючие взгляды. От них так и веет неприязнью и завистью.

Читали бы вы «Травницу для черного дракона» — зависть мигом бы прошла.

Если выживу в этом мире, напишу автобиографию и всем им разошлю по экземпляру.

— Уини? — шепотом одергивает меня барон.

Я задумалась и не сразу поняла, что мы приблизились к тронному постаменту.

Поспешно приседаю в поклоне. Из под учтиво опушенных ресниц косо поглядываю на правящую семью.

Монарх восседает на троне, облокотившись локтем на правый подлокотник. Как и большинство драконов, он широкоплеч и статен. Суровые черты и льдисто голубые глаза. Смотрят так, что становится холодно.

На соседнем, более скромном кресле, разместилась жена императора — Виалена из рода Хорст. Тут же и брат ее стоит — Гуго. Белолицые брюнеты с острыми скулами. Типичная внешность для жителей Фарании.

По левую руку от самодержца замечаю принца.

Оскар Леонхард — юный белокурый красавец с надменным взглядом и капризной линией рта.

Ярко голубые глаза принца устремляются в мою сторону. Хуже…скользят, опускаясь к черезмерно откровенному декольте. Губы Оскара расплываются в похотливую улыбку, от которой мои щеки припекает.

Возмутительно.

Ооо и Гуго туда же.

Эти двое едва не раздевают меня глазами.

По коже разбегаются неприятные колкие мурашки. Чувствую себя так, словно меня с этими двумя титулованными самцами закрыли в одной клетке.

Бррр…

Минус быть Уинтер.

С огромным трудом гашу внутреннее раздражение и встраиваюсь в толпу приглашенной знати.

Ощутимые взгляды Гуго и принца меня провожают.

— Герцог Александр Вальгорд! — звучит новое объявление.

И во мне все съеживается и холодеет.

В распахнутые двери быстрым и уверенным шагом входит Он.

Высокая статная фигура молниеносно привлекает к себе внимание всех присутствующих…и конечно мое.

Сердце замирает и невыносимо быстро ускоряет свой бег.

Внезапно становится жарко, словно в огромной зале включился на всю мощность нагрев пола и потолка.

Быстро-быстро обмахиваюсь веером и смотрю…смотрю на него.

Светлые волосы небрежно зачесаны назад, упрямый волевой подбородок, идеальный ровный нос, чуть сдвинуты на переносице брови. Сосредоточенно прищуренные синие глаза, в один тон с его камзолом. И по мужски чувственная линия губ.

Почти таким я себе его и представляла, когда читала книгу.

Красавец-дракон, с которым я провела вместе не один вечер, перечитывая сцены с его появлением.

Можно сказать, это были своеобразные свидания, о которых он никогда не узнает.

Александр так близко…

Неосознанно молюсь, чтобы он меня не заметил.

Но вдруг, дракон не замедляя шага, поворачивает голову в мою сторону.

Наши глаза встречаются. Где-то внутри меня что-то вспыхивает, опаляя нутро огнём.

Бровь мужчины в этот момент удивленно изгибается.

Глава 4

Почему он на меня так смотрит?

Радости в его глазах не вижу…но и гнетущего безразличия, на котором в книге делался акцент — тоже.

Может дело в моем ошарашенном выражении?

Спрятав лицо за веером, продолжаю посматривать на дракона исподтишка.

Замечаю, что шаг он сбавил и продолжает пристально безошибочно высматривать меня за спиной барона.

— Александр! — восклицает император, встречая герцога, приближенного к короне. И по совместительству своего старшего сына.

Встречает, поднявшись с кресла. Большая честь.

— Ваша светлость, — отвечает молодой дракон, сдержанным, но учтивым кивком.

Замечаю шагающего к Александру темноволосого мужчину средних лет. Довольно привлекательного, с хорошей осанкой и коротко подстриженного.

Изначально я на него не обратила никакого внимания. Он стоял в числе свиты рядом с тронным постаментом.

Щурюсь, присматриваюсь. Кто-то знакомый.

Ах, точно!

Герберт Вальгорд

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.