Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная Страница 37

Тут можно читать бесплатно Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Таруна Поддубная
  • Страниц: 141
  • Добавлено: 2026-06-12 01:00:05
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная» бесплатно полную версию:

- Валера… любимый что происходит. Что с тобой? Ты… ты чего? Что случилось объясни мне пожалуйста я не понимаю? - слова тонут в реве ветра. Сердце колотится, как птица в клетке. Что-то не так. Всё не так. В его глазах нет больше любви, только… презрение?
- Ты правда думала, что я люблю тебя, Оля? Такая наивная дурочка. Что в тебе можно любить? Ты страшная и фигура у тебя как у доски. Хотя и у той лучше, у доски хоть за занозу можно зацепиться, а в тебе не за что. Как я долго ждал этот день когда наконец-то избавлюсь от тебя!! - Его голос презрительный, жесткий. Шаг вперед. Я отступаю, упираясь спиной в холодный камень. Пропасть.

Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная читать онлайн бесплатно

Отвергнутая на Земле избранная в космосе - Таруна Поддубная - читать книгу онлайн бесплатно, автор Таруна Поддубная

бы, неразрешимые проблемы, и только что пережила нечто, что изменило мое восприятие реальности навсегда. И где-то в глубине души, несмотря на пережитый ужас, я чувствовала странное, пугающее предвкушение. Что это для меня значило? Какие еще тайны хранило мое тело? И что теперь будет со мной?

Глава 37

Огромный, сверкающий зал, который еще минуту назад был наполнен жизнью, смехом, ароматами экзотических блюд... Теперь он напоминал поле битвы после внезапного, чудовищного удара. Столы были опрокинуты, осколки диковинной посуды - разбросаны повсюду, зеркальные стены - покрыты трещинами. А главное - существа. Странные, многоликие, с невероятными формами и цветами. Они теперь не шептались, не смеялись, не наслаждались трапезой. Они смотрели. Смотрели на нас, на место происшествия… а затем в панике, в ужасе бросились прочь. Их крики, раньше мелодичные и чужеродные, теперь звучали как отчаянные вопли животных, загнанных в ловушку.

Мои пальцы сжимали тонкую ткань детской одежды, ощущая каждое мелкое дрожание малыша. Его лицо, заплаканное, испуганное, но, к моему безмерному облегчению, целое, уткнулось мне в плечо. Я не отрывала взгляда от его запутанных, темно-синих волос, пытаясь вытеснить из памяти образ произошедшего. Огромного, мерцающего шара, который еще мгновение назад был всего лишь частью декора, а потом… потом он превратился в монстра, несущим смерть.

Я слышала, как Раэль и Урих переговаривались низкими, напряженными голосами, но их слова тонули в хаосе моих собственных мыслей. Я помнила только звук. Глухой, нарастающий гул, который сначала показался просто шумом, а затем – предвестником катастрофы. И этот шар. Он не просто падал. Он летел. Прямо на нас. Прямо на этого ребенка.

Я помнила, как инстинктивно выставила руки. Не думала. Не решала. Просто действовала. Ребенок был прямо передо мной, а шар - буквально в сантиметрах от его головы. И мои руки… они оказались барьером между жизнью и смертью.

Когда я смотрела на испуганные лица существ, пытающихся сбежать, я видела в их глазах отражение того, что произошло. Они были в шоке. Они не видели, как шар замер. Или, по крайней мере, замедлился настолько, что им хватило времени, чтобы отшатнуться. Но почему я? Почему я осталась… нормальной, живой, а не застывшей фигурой?

Именно в этот момент, когда хаос еще не рассеялся, когда отголоски страха еще витали в воздухе, я почувствовала легкое прикосновение к своему плечу. Обернувшись, я увидела их. Двух существ, чьи черты были не так причудливы, как у остальных обитателей этого зала, но все же непривычными. Они были высокого роста, с благородными, хотя и немного напряженными лицами. И в их глазах – столько облегчения, столько отчаяния, смешанного с радостью.

- Элиос! - произнес один из них, его голос прозвучал хрипло, но с такой нежностью, что мое сердце сжалось.

Мальчик, которого я крепко держала, вздрогнул. Он оторвал свое заплаканное лицо от моего плеча, и его глаза, еще полные слез, устремились к подошедшим. На мгновение он замер, а затем, словно выпущенный из плена, с криком, в котором были одновременно и страх, и облегчение, вырвался из моих рук и бросился к ним.

- Папы! - пронзительно крикнул он, и его маленькие ручки обвились вокруг их шей.

Я смотрела, как они прижимали его к себе, как гладили его волосы, как шептали слова утешения. Раэль и Урих стояли рядом, их напряжение немного спало, но настороженность оставалась.

- Элиос, мой дорогой, ты цел! - прошептал тот, кто говорил первым, и его голос слегка дрожал.

- Мы так испугались! - добавил второй, его глаза блестели.

Затем они подняли свои взгляды на нас. В их глазах читалась благодарность, смешанная с непониманием.

- Простите, что вам пришлось позаботиться о нашем сыне, но… простите мы забыли представиться. Я Каэль, а это мой побратим, Лир. Мы отцы Элиоса, - сказал первый, и его взгляд был полон искренности.

Лир кивнул, его глаза не отрывались от сына.

- Вы… вы спасли его… - проговорил Лир, и в его голосе звучала такая глубокая признательность, что я почувствовала, как что-то внутри меня оттаяло.

- Мы… мы очень вам благодарны. Но… что произошло? Мы были в другой части зала, когда услышали этот ужасный грохот. Искали Элиоса: он убежал от нас. Мы бросились сюда, и… увидели это, - Каэль обвел взглядом разрушенный зал, затем снова посмотрел на нас. - Мы не понимаем, как… как вы успели?

Я переглянулась с Раэлем. Он кивнул, давая мне понять, чтобы я не говорила правды. А ребенок был настолько шокирован, что вряд ли услышал или понял наши слова.

- Честно говоря, мы сами не до конца понимаем, - начала я, чувствуя, как дрожь прокатилась по моему телу. - Мы услышали звук. Ужасный, нарастающий гул. Огляделись и увидели, что этот шар… он падает. Прямо на ребенка. Мы успели только броситься к нему…

Я запнулась, пытаясь подобрать слова.

- Мы просто действовали инстинктивно. Шар был так близко. Мы не успевали ничего обдумать. Только броситься. - Урих продолжил, его голос был спокойным, но в нем звучала стальная решимость.

Каэль и Лир переглянулись. В их глазах промелькнуло что-то, что я не могла понять: смесь удивления и… подозрения? Или это было просто мое воображение, разыгравшееся на фоне пережитого стресса?

- Вы… вы действительно сделали это? - спросил Каэль, его голос звучал почти благоговейно. – Инстинктивно бросились спасать чужого ребенка? Мальчика?

- Да. И для нас это нормально и естественно, - призналась я. - Какая разница - чей ребенок? И я не вижу разницы - спасать мальчика или девочку. Ребенок есть ребенок!

Мужчины переглянулись, но ничего не сказали, зато их поражённые взгляды свидетельствовали, что мои слова их шокировали. Лир провел рукой по волосам Элиоса, его взгляд был прикован к сыну, но его слова были адресованы нам:

- Мы… мы не знаем, как выразить нашу признательность. То, что вы сделали… это бесценно. Вы спасли его жизнь. Мы хотели бы отблагодарить вас за это, - Лир не отрывал своего взгляда от ребенка.

Каэль подошел ближе, его взгляд был внимательным:

- Мы очень благодарны, что вы позаботились о нем. Когда мы увидели, что он в опасности, а нас рядом нет… это был самый страшный момент в нашей жизни. Мы действительно очень благодарны! – в этот момент он поднес свой браслет к моему и я услышала фразу: « Совершен перевод»

Элиос, устав от пережитого, начал зевать, уткнувшись в плечо отца.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.