Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП) Страница 37

Тут можно читать бесплатно Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП). Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП)
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Люси Монро
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: 2014
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 80
  • Добавлено: 2018-08-14 05:18:09
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП)» бесплатно полную версию:
Сабрина обязана спасти своих людей от вымирания, вернув святой камень, по праву принадлежащий вер-воронам. Но чтобы сделать это, ей придется пробраться в клан Донегал. А самый простой способ оказаться в стане врага – это притвориться слабой, потерявшей память женщиной. Но неожиданно в ее сердце вспыхивает любовь к лэрду клана Донегал… Перевод любительский с сайта  http://ness-oksana.ucoz.ru/

Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП) читать онлайн бесплатно

Люси Монро - Воспламененные луной (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро

Пока другие проявляли свое одобрение, Ирка не выл от радости над пораженным врагом, потому что на одного крикта в мире стало меньше, а их и так не много.

По лицу было видно, как Ирку было неприятно поднимать человеческое оружие Роланда и преподносить его Барру с должным почтением.

Барр принял меч и кинжал, хотя у него не было желания держать их. Он оглядел поляну, внимательным взглядом отмечая разнообразные реакции на смерть Роланда. Облегчение, неверие, ужас, радость, злость, надежда – и все с долей изумления – повисло над этим местом.

Барр поднял оружия, смотря на каждого члена его стаи. Кто-то не встретился с ним взглядом, но все принадлежали его стаи, под его защитой – пока не докажут, что не достойны этого.

- Здесь я лэрд. Кто-нибудь еще хочет оспорить мое право на это звание?

Некоторые прокричали что-то отрицательно, а кто-то зарычал, но никто не решился оспаривать это. Никто не бросил вызов ему.

- Крикты живут в человеческих кланах ради спасения расы. В благодарность мы защищаем тех, среди кого мы живем. Мы не злоупотребляем силой или скоростью.

В это раз рев был более громким и радостным. Эта стая страдала, когда место альфы занимал Роланд. Барр даст им шанс доказать, что они хотят измениться, как он предлагает.

Дождавшись от стаи полной тишины, он внимательно посмотрел на тех, кто не присоединился к утверждению закон криктов относительно к их жизни среди людей.

- С этого момента каждый криктский мужчина будет обучаться воинскому искусству, - некоторые отказывались, а он не настаивал, стараясь понять, почему люди, в чьих венах течет кровь сильных животных и которые не дают ей волю, тем самым убивая, не тренируются ради защиты своих людей.

- Вы научите нас, как бороться против крикта в волчьей ипостаси, пока он не принял облик человека? – спросил один юноша.

- Да.

Ирк встал рядом с ним.

- Мы научим человеческих мужчин, как сражаться с криктом, без обнаружения нашей природы.

- То, что вы делали вчера с Муином и человеческими воинами? – спросила женщина.

- Совершенно верно.

- Роланд никогда не позволял элитным воинам тренироваться с людьми. Он говорил, что это ослабит нас, - произнес один из друзей Киркина.

- Ирк проявляет слабость к тебе?

- Нет!

- Основная его задача среди синклеров была подготовка человеческих мужчин к встрече в бою с криктом.

На лицах некоторых криктов появилось удивление и уважения.

- Однажды Киркин станет во главе вас, до того дня я буду тренировать каждого мужчину в этом клане, как настоящего криктского воина.

Поднялись оглушительные крики одобрения, нарастая, пока не стали заметны те, кто не присоединился к всеобщей радости. Пропасть между теми и другими увеличивалась, когда немногие всем своим видом выражали неодобрение.

Ирк нахмурился, когда огляделся и заметил тех, кто воздержался от радости.

- Плохо, что никто из них не бросил тебе вызов.

- Если они разделяют идеи Роланда, то, возможно, разделяют и его склонность к раболепству и засаде.

- Думаешь, что его смерть не сведет к нулю попытки подорвать твою миссию здесь?

- Отрежь змее голову, но тело все равно будет извиваться, не зная о том, что оно умерло.

Ирк кивнул, что понял.

- Не все были довольны моей победой.

- Да.

- Мы должны всегда оставаться настороже.

- Когда мы делали что-нибудь другое?

- Не знаю. Может быть, когда ты бросился за запахом обнаженной девушки через весь лес?

Барр едва не улыбнулся от напоминания.

- Ты видел ее на выступе скалы?

- Я сделал вид, что не заметил. Она была одета как мужчина.

- Она необыкновенная девушка.

- Да, верно.

- Думаю, что ворона, чей крик прозвучал после твоей победы, была твоя суженая.

Ирк не показал свое изумление, но его сердце забилось быстрее.

- Верика – волк.

- Ее мать была Вер-птицей, вороной.

- Я думал этот негодяй просто оскорбил ее, хотя признаюсь не понял, почему он назвал ее мать вороном.

- Вер-птицы не миф.

- Черт.

- Это нелегко принять.

- Ты уверен, что это была Верика?

- Уверен настолько, что мне не нужно ее признание.

- Мне нужно о многом поговорить со своей суженой.

- До или после того как ты уложишь ее в постель?

- Это важно?

- Нет.

Барр исполнил свой долг, несмотря на репутацию мертвого крикта. Погребальный костер построен, где возлежал волк Роланда. Все молчали, пока огонь разгорался, чтобы сжечь кого-нибудь достаточно глупого, который подошел слишком близко к нему.

Все крикты хранили молчание, хотя некоторые по-настоящему были опечалены смертью прежнего вожака стаи.

Пришла и Верика. Вопреки тому, что у нее имелась великолепная причина желать мужчине смерть, ее лицо было грустным.

Рядом с ней стояла. Ее собственное острое отвращение к кончине ясно читалось в ее прекрасных чертах лица. Некоторые косо посмотрели на нее, но казалось, они ее не тревожили.

- Ты не послушалась.

- Ты как-то уже замечал это.

- Нет, раньше я говорил, что ты не внимательно слушала. Я высказал тебе сомнение, и предполагалось то, что ты не ослушаешься меня и останешься в моей комнате.

- У меня великолепный слух.

- Не сомневаюсь, - он пощупал ее плед. – Он немного короток для тебя, ты не думаешь?

- Длиннее килтов, которые мешали мне.

- Сделать что? Пренебречь моим авторитетом?

- Спасти твоего заместителя. Киркин не успел бы вовремя, хотя виновник настаивает, что не намеревался убивать – только ранить.

- У тебя есть оружие.

- Да.

- Оно слишком маленькое для мужской руки.

- Для мужчины твоего размера, конечно.

Он остановился. Правда. В клане были мужчины ниже него, и даже крикты не всегда высокие.

- Думаю, они созданы для женщины.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.