Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас Страница 36
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мила Дуглас
- Страниц: 77
- Добавлено: 2026-05-30 16:13:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас» бесплатно полную версию:Юлия, известная блогерша и певица, оказывается похищенной из своего мира, потому что стала избранницей сурового принца-дракона Дэриана. Её ждет золотая клетка, ледяные взгляды и брак по расчету.
Но всё меняется, когда в её жизнь врывается хаотичный и обаятельный сводный брат жениха, Ксев.
Теперь ей предстоит сделать непростой выбор между долгом и желанием, льдом и пламенем.
И чтобы выжить и защитить тех, кого она, возможно, уже полюбила, Юлии придется научиться играть по чужим правилам — или написать свои.
В книге вы найдете:
?Игра с огнем: запретное влечение к брату будущего мужа.
?Остроумная героиня, не теряющая самоиронии даже в мире драконов.
?Горячее противостояние ледяного контроля и ослепляющего хаоса.
?Запретный флирт, перерастающий в нечто большее.
?Захватывающие приключения и побег от суровой реальности.
❤️Любовный треугольник, где правил не существует.
КНИГА ПИШЕТСЯ В РАМКАХ УВЛЕКАТЕЛЬНОГО И ОЧЕНЬ ГОРЯЧЕГО ЛИТМОБА «ВО ВЛАСТИ БРАТЬЕВ» https://litnet.com/shrt/Z40p
Пристегнитесь, мы отправляемся в жаркий мир Дэриана и Ксева! Строго 18+
Отдельная история о принце Ксеве здесь: https://litnet.com/shrt/Qdbb
♥♥♥
?Новые главы выходят каждый день! ?
Невеста-попаданка для двух драконов - Мила Дуглас читать онлайн бесплатно
— Я знаю, читала про них, — сказала Лия. — И я не собираюсь ждать, пока мне эту настойку нальют в утренний какао. Одна не смогла, придет другая. Королева не успокоится, пока не добьет меня. Но мы не можем ударить в лоб — нет доказательств. Значит, нужно создать такие условия, при которых заговорщики сами совершат ошибку. Или их выдаст кто-то из своих.
Она показала ему свои записи — три истории, три целевые аудитории. Ксев читал, и по его лицу начало расползаться восхищенное, почти восторженное выражение.
— Боги драконьих пещер, — выдохнул он, поднимая на нее взгляд. — Ты… ты настоящая королева. Это гениально. Ты берёшь крупицу правды, оборачиваешь ее в пергамент из страха, любопытства или сочувствия и запускаешь в толпу, где она начинает жить собственной жизнью, обрастая подробностями. Это же чистейшая магия! Только вместо заклинаний и рун — болтливые служанки и тщеславные фрейлины!
— Это называется информационный вирус, — сухо пояснила Лия. — В моём мире так рассказывают обо всем — от нового йогурта до продвижения политиков на выборах. Ох, Ксев, но для распространения нужны «говорящие головы». Люди, которые передадут историю дальше как по нотам.
Ксев откинулся на спинку скамьи, сложив руки на груди. В его глазах плясали знакомые искорки, но теперь они светили азартом охотника.
— О, я знаю идеальных болтунов, — сказал он. — Маришка с кухни, которая знает как делать вкусные пироги и все секреты замка. Леди Изольда, та, что всегда в курсе, у кого что под платьем и кто кому должен денег за игру в карты. И старый Гаррет, сержант караула, который ворчит на всё, но в душе романтик и обожает истории о верной службе и раскрытых кознях. Они идеальны.
— Ты уверен, что они… не на стороне королевы?
Ксев коротко и беззвучно рассмеялся.
— Маришка ненавидит Алиенору с тех пор, как та назвала ее пироги с олениной пищей для нищих. Леди Изольда была фавориткой отца до королевы и с тех пор точит на неё зуб сильнее всех. А Гаррет предан моему отцу, как пёс, и любое пятно на чести короны считает личным оскорблением. О, да! Они идеальны.
Лия и Ксев распределили роли. Лия, используя свою растущую популярность как «диковинной невесты», должна была ненароком обронить пару фраз в присутствии леди Изольды на послеобеденной прогулке в Розовом саду. Ксев взялся за Гаррета и кухню — его там знали и любили за щедрые комплименты и отсутствие снобизма.
Кампания стартовала на следующее утро.
Лия, прогуливаясь с якобы задумчивым видом по Розовому саду, случайно столкнулась с леди Изольдой, размышляющий вслух о качестве новых перчаток.
— Ах, леди Изольда, — вздохнула Лия с самым искренним выражением легкой тревоги на лице. — Вы не представляете, как меня беспокоит атмосфера в замке после… всего. И бедная королева, она выглядит такой измученной. Мне кажется, она даже больше нас всех переживает из-за этих слухов. Как тяжело должно быть — чувствовать, что твой собственный двор стал полем для чужих игр.
Леди Изольда, чьи глаза сразу загорелись любопытством мгновенно подхватила тему. К вечеру половина придворных дам вполголоса обсуждала тяжёлое моральное состояние королевы.
На кухне Ксев приставал к Маришке и пробовал новый пирог (съев при этом добрую четверть), сокрушался:
— Жаль девчонку, ну ту, Элвию. Глупая, да, связалась не с теми. Но то, что с ней сделали… Лекарь сказал, такие зелья только в запрещённых гримуарах описываются. Кто-то тут явно перешёл грань. Наверняка, ведьмы, милая моя повариха. Надо бы отцу доложить, да он и так подозревает, что удар в спину готовится. А Дэриан как всегда, развесил свои уши и любуется Истинной.
Маришка, широко раскрыв глаза, клятвенно пообещала «ни слова» и принесла еще пирогов для Ксева, а через час уже шепталась с посудомойками, добавляя жутковатых подробностей про демонические ритуалы и печати Багрового Когтя, которые якобы нашли на стене в покоях Элвии.
Сержант Гаррет получил свою порцию информации во время вечернего обхода. Ксев, сделав вид, что проверяет потайной ход на всякий случай, мрачно заметил:
— Говорят, теперь они и на подкуп, и на шпионаж перешли, Гаррет. И нападение на меня, помнишь? Ищут слабые места. Особенно тех, кто близок к принцу и Истинной. Так что смотрите в оба. Награда от принца и от меня лично за бдительность — не шутка, все сделаем, если будете внимательно нести дозор.
Гаррет, пыхтя, кивнул и с тех пор смотрел на каждого нового пажа и служанку как на потенциального вражеского лазутчика.
Эффект не заставил себя ждать.
Уже через два дня в замке зашумели, Ксев и Лия растревожили улей. Слухи разрастались, как и положено хорошей вирусной кампании. Теперь уже говорили не просто о сомнительных связях, а о целой сети шпионов королевы Алиеноры, о тайных встречах в западной башне, о яде от ведьм, который должен был не убить, а разорвать магическую связь Истинной с принцами, сделав её бесплодной и слабой.
Ксев, наблюдая за этим со стороны, был в восторге.
— Ты видела, как сегодня на совете старый граф Мервин чуть не испепелил взглядом на королеву? — спросил он Лию вечером, явившись к ней с бутылкой легкого вина и тарелкой винограда. — А как фрейлины шарахаются от ее приближенной, леди Клариссы? Это же шедевр! Лия, ты настоящий стратег. Жаль только в любви ты думаешь головой, а не сердцем.
— Ксев, милый, мы же уже обсудили все. Я….
— Да, понял я уже все. Лия, не оправдывайся, пожалуйста. В следующий раз, когда я встречу девушку, которая мне понравится, буду действовать, как наш ледяной Дэриан. Под замок и чтобы ни гу-гу мне! Так надо, да, Лия?
— Ксев, ты такой милый, — фыркнула Лия, потрепав его по волосам. Ксев вздохнул и пригубил вина из бокала. Казалось, что излишне напоминать Лие про любовь и о всех их похождения вместе, когда угроза была уже явной и грозила отрезать их линии жизни навсегда.
Они еще раз обсудили свои шаги и успехи. Но Лия, впрочем, не чувствовала триумфа. Она наблюдала за реакцией самой королевы. Алиенора стала еще холоднее, еще недоступнее. Но в ее ледяных глазах, когда они на секунду останавливались на Лии, теперь читалась пристальное, оценивающее
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.