Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова Страница 36

Тут можно читать бесплатно Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Оксана Самсонова
  • Страниц: 82
  • Добавлено: 2023-12-24 18:12:20
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова» бесплатно полную версию:

Стихийница, оказавшаяся среди людей и полукровок, охотящихся на ее народ, один на один с убивающей её стихией, мечтает лишь об одном — остаться в живых. Пожирательница, нелюбимая дочь, причина страха окружающих ее соплеменников. Оказавшись вдали от дома, она мечтает лишь отыскать "сестру" и исправить свои ошибки. Смогут ли они справиться со всеми ударами судьбы или станут очередными жертвами глупой вражды? Давние встречи, первая любовь, потери, боль и старые враги… Что если давняя обида, не затихающая в сердцах изгнанных ни на миг, заполнит их разум и вырвется наружу? Ведь каждый мечтает о жизни полной любви, свободы и справедливости…

Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова читать онлайн бесплатно

Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оксана Самсонова

стекло. — продолжает, ставя свой внушительный саквояж на табуретку. — Промойте ноги от крови в соседней комнате, пожалуйста.

Мы выполняем указания врача.

— От кого Вы, господин Ритон? — присаживаясь первой на скамью задает вопрос Лина.

— Я от господина, — мужчина молчит секунду, — молодого человека, только что купившего вас.

Лекарь аккуратно держит ступню Лины, извлекает стекла на протяжении получаса, обрабатывает раны, смачивая вату каким-то вонючим раствором, и забинтовывает. Затем господин Ритон помогает Дане.

Раздается снова стук в дверь.

— Войдите, — отзывается лекарь.

— Простите за беспокойство, господин просит привести к нему победительницу. — в дверях появляется мужчина в черной форме.

— Но я еще не обработал ее раны…

— Ничего страшного. — наемник перебивает лекаря. — Кто победительница?

— Я победительница. — выхожу вперед недоумевая, точнее боясь принять свои предположения.

Неужели нельзя было дождаться пока врач поможет всем девушкам?

Мы выходим на палубу. Погода все такая же ветренная, я босиком ступаю по ледяному дереву отекшими и посиневшими ступнями.

Наемник стучит в дверь и после открывает ее, жестом предлагая мне войти. Тело обволакивает тёплый воздух и секунду меня трясет еще больше от перепада температуры.

— Как тебя зовут? — мужчина откладывает книгу и, поднимаясь с кресла, подходит ближе.

— Хилария. — я стою не шевелясь, наблюдая за каждым движением мужчины.

— Присядь. — мужчина кивает в сторону кресла, в котором он только что сидел, и подходит к шкафчику. — Ты очень красиво танцуешь. — произносит мужчина, продолжая что-то искать в шкафу.

— Спасибо.

Мужчина заканчивает свои поиски и подходит ко мне, присаживаясь на край кровати, стоящей рядом.

— Позволь мне избавить тебя от осколков, раз я выдернул тебя раньше, чем тебе помог мой лекарь.

Я открываю было рот, чтобы максимально вежливо отказаться, но понимаю, что сама я долго буду возиться.

— Спасибо.

— А другие слова знаешь? — цепляет меня мужчина, сверкая ехидной улыбкой

Он ставит мою стопу себе на колени и придвигает ближе свечи.

— Тебе не интересно почему я вас всех выкупил?

— Знаю, чтобы продать или для своих утех, как Вы высказались при всех. — я недовольно ворчу себе под нос, и дергаюсь, когда в стопе сильно колит.

— Потерпи, стекло глубоко засело. — строго приказывает мужчина, продолжая орудовать пинцетом.

Он не опровергает мои слова и мне становится очень больно от того, что я оказалась права. Мне показалось, что он отличается от остальных гостей.

— Зачем Вы позвали меня?

— Хочу узнать у тебя кое-что. — произносит мужчина, не отвлекаясь от моей ступни. — возможно ты слышала что-то пока была у работорговца на корабле. Куда он планирует отплыть?

— Так ты шпион?

— Я на задании.

— Не боишься, что я тебя сдам?

— Ну ты же не глупая девушка, тем более что теперь ты у меня на корабле и мне решать ступишь ты еще хоть раз на сушу или нет. — со всей серьезностью произносит мужчина, а у меня чешутся руки от желания подарить ему хорошую пощечину. — Не бойся, ты же хочешь оказаться на свободе? Я рабов не держу и выкупил Вас с целью освободить, но мне нужна информация.

Я не могу поверить своим ушам. В душе вновь оживает надежда, что мужчина действительно не врет, ведь слова его звучат достаточно правдиво. Хотя тысяча золотых это огромные деньги, и он явно надеется, что потратился не зря. Мне приходится рискнуть.

— Западный порт. Пополнить запасы продовольствия. — отвечаю на вопрос, поразмыслив минуту вспоминая все услышанное ранее в трюме.

— Западный… — мужчина задумчиво замирает. — Значит через два дня. Спасибо за информацию, давай другую ступню.

— А откуда ты? Своего имени так и не сказал. — немного расслабившись в компании мужчины, мне хочется побольше разузнать о нем, да и в тишине сидеть неуютно.

— Теперь ты решила из меня побольше информации вытащить? — с хищной улыбкой парирует мужчина.

— Не хочешь, не говори. Не так уж и интересно.

— Ну вот и не спрашивай тогда раз тебе не интересно. Я же не выпытываю у тебя всю подноготную?

— Ну так значит и тебе не интересно.

Мужчина отвечает лишь кривой улыбкой и начинает перебинтовывать ступни.

Надо же, даже не щипало, а по лицам девочек было видно, что будет неприятно.

— Спасибо.

— Пожалуйста, Хилария. Можешь идти к себе. — заканчивает мужчина, накидывая мне на плечи плащ.

***

Стоит вернуться к девушкам, как они окружают меня со всех сторон.

— Что было?

— Какой он?

— Со стороны выглядел адекватным, получше, чем остальные.

Раздаются со всех сторон нескончаемые вопросы.

— Он действительно адекватный, неплохой человек. — максимально сдержанно отвечаю девочкам.

— Твои ноги? Ты сама или… — глупо улыбаясь, интересуется Лина.

— Сама. — нагло вру в лицо девушкам.

— Ага, конечно, вон как покраснела. — толкает локтем по ребрам Рокси.

— Я не покраснела, ветер холодный на палубе.

— Ага и плащиком тебя укрыл. Колись, что было, зачем он тебя звал? — без капли стеснения интересуется Лина, усаживаясь со мной на матрас.

— Сказал, что отпустит меня на свободу, если я для него станцую. — получше в голову ничего не пришло.

Я замолкаю, а девочки молчат, продолжая неотрывно смотреть на меня ожидая продолжения.

— Я отказалась, сказала, что только, если он отпустит всех.

— Вот дуреха, надо было танцевать. — упрекает меня Дана.

— Да она прикалывается, ну не хочешь говорить — не надо. Согласитесь, он очень даже симпатичный. От такого господина я и сама не прочь урвать кусочек. — напоминая нам всем слова Яна, смеется Тира.

— Вот же козел. Так нас подставить. Ведь знал же, что нам такую свинью подложат. — возмущается Дана.

— Расслабься, все не так плохо.

— Похоже, что кто-то потерял голову и запамятовал, что мы здесь в статусе рабынь. — Дана рассерженно отдергивает Тиру.

— Думаю все будет хорошо, не похож он на владельца гарема или продавца душ. — отвечаю девушкам и, плотнее укутываясь в теплый плащ, засыпаю.

***

— Девушки, проснитесь! На выход! — нас будит звонкий голос наемника.

Сонные, мы выходим на палубу и наконец-то видим сушу.

— Садитесь в лодки, вас отвезут в город! — все тот же наемник, что вел меня к нашему последнему покупателю, указывает нам за борт, где уже готова лодка, а в ней другой наемник. — Вот веревка, спускайтесь и не задерживайтесь!

— Что с нами будет? — в лоб спрашивает стражника Дана. — Куда нас отвезут?

— На свободу, больше не попадайте в передряги.

— Простите, а можно ли увидеть Вашего господина? — мельком оглядываю корабль и задаю вопрос, от волнения сжимая в руках плащ зеленоглазого незнакомца.

— Он еще вчера отплыл на другом корабле, так что нет.

— Ясно, передайте ему нашу благодарность за спасение и освобождение.

— Передам, всего доброго.

— Прощайте.

Спускаюсь к девушкам в лодку, и мы начинаем медленно отплывать от

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.