Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса Страница 33

Тут можно читать бесплатно Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Ольга Геннадьевна Росса
  • Страниц: 66
  • Добавлено: 2023-12-31 09:10:37
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса» бесплатно полную версию:

3 история. Героини прибыли в императорский во дворец на празднование зимнего Новолетия. Разве не об этом ли они мечтали? Но внезапно на Кларису обращает внимание сам император, который недвусмысленно намекает девушке стать его фавориткой. Любая была бы счастлива такому вниманию, но не Клариса, ведь император женат.
И на девушку вдруг посыпались несчастья: её обвиняют в краже редкого королевского артефакта, ей приходится бежать от несправедливого ареста. Но куда? В руки самого Лорда-канцлера Эдварда ди Бофорта, который имеет сомнительную репутацию в обществе. К тому же по столице прошёл слух, что в городе появился маньяк-вампир. ХЭ обязателен.
Каждая книга — это история про одну из подруг. В комментах есть СПОЙЛЕР. ЭКСКЛЮЗИВНО на.

Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса читать онлайн бесплатно

Три девицы в столице - Ольга Геннадьевна Росса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Геннадьевна Росса

его отпустит.

— Можешь не говорить, я знаю, зачем ты пришёл, — Его Величество сел в кресло, сцепив пальцы в замок.

— Вот как. Тогда я жду объяснений. — Я продолжал стоять, не обращая внимания на приглашающий жест императора присесть в соседнее кресло.

— Горничную будут судить как положено, но не требуй от неё сознаться, кто подговорил её на преступление, — произнёс он холодным тоном, пристально смотря в мои глаза. — Она не признается, ибо жизнь ей дороже.

— Ты знаешь, кто организовал кражу? — догадался я об истинной причине приказа не давать зелье преступнице.

— Знаю, — император замолчал, а я дал ему время решить, рассказывать или нет мне правду. Он вздохнул и отвернулся к окну. — Виола приказала ей украсть перстень, чтобы опорочить леди в моих глазах.

— Императрица?! — удивился я. — Зачем? Она же сама дала тебе добро на поиски лю… фаворитки.

— Да, но она призналась, что приревновала меня, — хмыкнул Бенедикт, продолжая смотреть в окно. — Надо сказать, не без причины…

— Что за причина? — не выдержал я, когда император снова замолчал.

— Я ещё ничего не говорил Виоле, — кузен вернул взгляд на меня, — пока не время ей сообщать об этом. Я хочу развестись.

— Что? Развестись?! — вот это новости. — Бен, ты с ума сошёл?! Король Кэндии не простит тебе такого унижения и разорвёт все отношения с империей. Это дорого обойдётся государству. Кэндия — наш ближайший сосед и союзник. Так нельзя, Бенедикт!

— Ничего, как разорвёт, так и восстановит. Его стране тоже невыгодно терять связи с Артаинской империей, мы более могущественны и экономически независимы, — спокойно ответил повелитель. Я не узнавал прежнего расчётливого и рационального повелителя.

— Позволь узнать причину развода? Ради чего мы будем терять выгодные для нашей страны отношения? — напрягся я, чувствуя нутром, в ком кроется истинная причина.

— Ради сильного и могущественного наследника, Эдвард. Я женюсь на леди ди Сонг, — отчеканил император.

Грудь сдавило и стало вдруг тяжело дышать.

— Я чего-то не знаю о леди ди Сонг? — еле выговорил я, стараясь не выдать своего волнения.

— Вчера я кое-что узнал о женщинах Ордена блодеров. Мой архивариус принёс любопытнейший свиток, — его губы дрогнули в улыбке. — Леди — носительница магии блодеров и может родить мне сына, могущественного мага, который будет управлять всеми стихиями. Мой наследник вырастет сильным правителем, и Артаинская империя станет главенствующей на континенте.

Глаза императора лихорадочно заблестели, когда он заговорил о великом будущем страны.

— Таких женщин блодеры называли фиори, что означает на их древнем языке «истинная», — продолжил рассказывать Бенедикт. — Они идеальные для создания магической пары, особенно для тех мужчин, в ком сильна магия.

— Ты хочешь сказать, что леди твоя магическая пара? — не поверил я услышанному.

— Я уверен в этом. Все мои мысли только ней, о Кларисе, — мечтательно улыбнулся Бенедикт. — Я никогда не чувствовал ничего подобного. Меня так и манит к девушке, она настолько чиста и не испорчена, что мне не терпится насладиться её свежестью и энергией. Фиори питает своего супруга не только магией, но и особой силой, которая поддерживает здоровье и жизненные циклы в организме мужа.

— Это ты всё прочитал в том свитке, что принёс тебе архивариус? — и я прокашлялся, так как в гортани стало вдруг сухо.

— Да. Я даже подумать не мог, что такие девушки существуют, — император был похож на юношу, который впервые влюбился. — И, кажется, я влюбляюсь в Кларису. Она нужна мне, и я не отступлюсь. Завтра же привезёшь её во дворец.

— Я?! — округлил я глаза. — С чего ты взял, что я знаю, где леди?

— Эдвард, не строй из себя невинную овечку, — хмыкнул кузен. — Я знаю, что леди гостит у тебя в особняке. Айлин призналась.

Демон! Айлин! Вот же болтушка!

— Не ругай её, она сама ни за что бы не рассказала. Я воздействовал на неё магией, — невозмутимо ответил император. — У неё не было шанса соврать. Я даже благодарен тебе за то, что Клариса в безопасности, а не сидит в тюрьме. Все обвинения с девушки сняты, сообщи ей.

— Она обрадуется, — сухо проговорил я. — Но думаю, это плохая идея — возвращать леди ко двору. Ты не боишься, что, когда Виола узнает, ради кого ты затеял развод, она не ограничится подкидыванием драгоценностей под перину разлучницы?

— Думаешь, леди ди Сонг угрожает опасность? — задумался он.

— Да. Тебе не стоит привлекать к леди излишнее внимание, пока будет идти бракоразводный процесс, — уцепился я за здравую мысль. — Позволь леди жить у меня в особняке, пока ты разводишься. Клариса успокоится, забудет неприятные обвинения в свой адрес. И, когда ты станешь свободным мужчиной, леди ответит тебе взаимностью… Она не будет принимать ухаживания от женатого мужчины, даже будь он императором всего мира.

— Ты прав, дорогой кузен. К леди Кларисе действительно нужен особый подход, — неожиданно согласился Бенедикт. — Хорошо, пусть она пока гостит в твоём доме, но вызови тётушку из поместья: приличия должны соблюдаться.

— Леди Маргарет будет рада приехать к празднику пораньше, — кивнул я, понимая, что придётся сделать это, хоть я и не очень ладил с чопорной старой девой, сестрой моей покойной матушки.

— И обещай, что обеспечишь будущей императрице комфорт, безопасность и лучшую защиту, — с нажимом произнёс кузен.

— Мог мне об этом и не говорить. Мой дом — крепость, там мышь не проскочит без моего ведома, — нахмурился я, представляя Кларису на троне рядом с императором. И стало вдруг тошно.

— Вот и отлично. Эдвард, я хочу увидеть Кларису и лично принести ей извинения. Устроишь нам встречу у себя? — приказным тоном произнёс император.

— Только не сегодня, я должен как-то предупредить леди о твоём визите и дать ей освоиться в доме, — напрягся я. Не хватало мне только стать сводником.

— Хорошо. Завтра вечером я приеду, тайно. Никто не будет знать, куда я направился, — воодушевился Бенедикт. — Мне необходимо объясниться с леди.

— Как скажешь, — потупил я взор. — Тогда я поехал. Мой рабочий день ещё не окончен.

— Конечно, Эд. И спасибо тебе за всё. Я знал, что на тебя можно положиться, — тепло улыбнулся повелитель, что бывает очень редко. Вот уж действительно эта леди ведьма, не иначе.

Глава 23. Новый поворот

Глава 23. Новый поворот

Клариса ди Сонг

Утро началось почти в обед. Я проспала всю ночь без сновидений. Наверное, подействовало сонное зелье, которое дал мне накануне герцог. Комната, что мне выделили, оказалась не хуже, чем во дворце: просторная и светлая, обставленная дорогой мебелью. Экономка принесла завтрак, извиняясь за то, что лишней прислуги в доме нет и мне пока придётся обходиться без горничной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.