Женитьба вслепую - Нидейла Нэльте Страница 30
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Нидейла Нэльте
- Страниц: 117
- Добавлено: 2026-03-19 09:13:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Женитьба вслепую - Нидейла Нэльте краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Женитьба вслепую - Нидейла Нэльте» бесплатно полную версию:Шейли:
Чтобы помочь другу, мне пришлось выйти замуж за врага. Ведь кто заподозрит слепую в чтении секретных документов? И уж тем более, кто распознает во мне лидера местного подполья?
Дэйкер:
Тихая, милая, кроткая. А главное — слепая. Не будет мешать мне искать лидера местной подпольной шайки, чтобы отомстить за смерть родителей.
Кто же знал, что слепым дураком окажусь я?
(Заботливый герой)
Женитьба вслепую - Нидейла Нэльте читать онлайн бесплатно
Бэйн вошёл первым, меня муж завёл следом, мягко направляя.
Сверху раздался грохот, весьма смахивающий на цокот копыт.
Некромант остановился посреди холла, с интересом глядя на лестницу.
В этот миг из-за поворота второго этажа показался шкаф, будто некая сила толкала его изнутри, заставляя чуть ли не скакать на ножках галопом.
Муж выдал сквозь зубы нечто нечленораздельное.
Шкаф на миг завис у края лестницы… и кубарем покатился вниз, пересчитывая ступени.
Дэйкер в момент задвинул меня себе за спину, загораживая, побуждая чуть отступить. Бэйн не сдвинулся ни на шаг, лишь наблюдал за происходящим. Но я видела едва уловимые нити магии, которыми он прощупывал взбесившийся шкаф.
Через несколько мгновений оглушительного грохота с громким хлопком на полу разлетелись щепки, доски и куча некогда красивой, но несколько помятой и скомканной одежды.
Над этим бедламом приподнялся череп в синей шляпе. Огляделся, встал во весь рост. Одетый в стильный синий костюм по последней столичной моде, с голубой рубашкой.
— Я свободен! — провозгласил.
Нашёл взглядом некроманта. Приподнял одну ногу, пошевелив косточками пальцев из синей штанины:
— Где мне найти ботинки?
Глава 22
— Мне нужна комната, — проговорил Бэйн не оборачиваясь. — Где никто не станет меня беспокоить. Возможно, придётся задержаться на несколько дней.
— Вы… можете сказать, что происходит? — уточнил муж.
— Предварительно… похоже, вас преследуют духи прошлого.
— Меня? — искренне удивился Дэйкер.
— Больше смогу сказать после диагностики.
— Вы тут разбирайтесь, — произнесла я. — А я пойду расспрошу нянюшку, что с ней случилось.
— Проводить? — тут же предложил Дэйкер.
— По дому я давно научилась перемещаться сама, — улыбнулась я.
— Мне не сложно, — Дэйкер мягко взял мою руку, хотя судя по взгляду, ничего ему сейчас так не хотелось, как услышать ответы некроманта.
— А как же ботинки? — огорчённо воскликнул Иннокентий.
— Будут тебе ботинки, — пообещал Бэйн.
Похоже, супругу понравилось ходить со мной за руку, а не официально под. Во всяком случае, именно так он довёл меня до нянюшкиных комнат здесь же, на первом этаже, неподалёку от кухни.
— Увидимся за обедом, — улыбнулась я, и Дэйкер поспешил вернуться к Бэйну.
Милли ещё была с нянюшкой, та как раз высматривала в гардеробе, во что бы переодеться.
— Ох, Шейли! — улыбнулась. — Что это вы все так встревожились?
— Что произошло? — спросила я, подходя к креслу. — Мы волновались.
Села осторожно, незаметно наблюдая за ней.
— Да видишь, туда-то меня завезли, — проговорила нянюшка, всё же выбрав одно из платьев. — А там что-то задержалось, сначала спектакль начался позже, потом перерыв затянулся. Закончилось уже совсем ночью, когда и извозчика не сыскать. Вот я и решила заночевать в нашей лавке. Уж мы с Матильдой наболтались полночи. А утром я, значит, пошла на площадь, чтобы найти, кто подбросит в гору-то. А оказалось, что кошелёк-то исчез. Уж не знаю, то ли стащил кто, то ли сама потеряла. Ну вот и пришлось пешком идти. Повезло, Бэйн наш ехал, подвёз.
Так она легко, бесхитростно рассказывала — но меня всё грыз червячок сомнения. И что спектакль не просто так затянулся, и что кошель не случайно пропал. Будто кто-то очень хотел, чтобы нянюшка задержалась.
Что же Болстон замышлял? Явно ведь замышлял что-то.
Милли была такая счастливая, сбегала на кухню принесла маме завтрак, а после вместе со мной отправилась искать ребят. Нам предстояло составить план.
В моих покоях нас ждал Раян. Как раз только-только вернулся, сообщил, что люди видели, как нянюшка выходила из моей лавки с утра. Мол, решил сначала проверить, не вернулась ли она, а уж потом, если что, поднимать народ на поиски.
Обменявшись новостями и дождавшись Танзу, мы отправились потайным ходом на поиски Бэйна.
Бэйну отвели одну из самых дальних комнат на третьем этаже, где он и расположился со своими некромантскими штучками и несчастным скелетом.
Разложил на столе инструменты, от одного вида которых у непосвящённого шерсть дыбом на загривке поднимается.
Чемодан аккуратно стоял рядом на полу. В кресле напротив устроился Иннокентий. Откинулся на спинку, задрав «голые» ноги. И шевелил костяшками, ненавязчиво напоминая, чтобы кое-кого не забыли обуть.
Выбравшись из потайного хода, мы встали полукругом позади некроманта, с любопытством следя за манипуляциями.
— Кто-то на него воздействовал, — задумчиво пробормотал Бэйн. — Пока не могу разобраться, чем, что вызвало такой вот странный эффект. Очень уж любвеобильный наш Иннокентий, а в нём ещё и жажду жизни пробудили.
— Дэйкер? — спросила я.
— В том-то и дело, я не видел, чтобы Дэйкер на него воздействовал, — всё так же задумчиво отозвался Бэйн.
— Кто он вообще такой? Откуда взялся? — спросил Танза, не сводя с Иннокентия пристального взгляда.
Бэйн пожал плечами:
— Я кинул зов — он откликнулся. Был вполне управляем. Но что-то же его активировало. Призвало личность. Надо будет осмотреть малую гостиную.
Бэйн развернулся к двери.
— Погоди, сначала план поездки составим, — остановил Раян.
— Какой поездки? — поднял бровь Бэйн.
Переглянувшись, мы принялись пересказывать и ему последние новости.
— Я еду с вами! — постановил Бэйн. — Скажу, духи прошлого могут последовать за твоим мужем. И чтобы они вас не донимали, без некроманта никак.
— А я? — тут же уточнил Иннокентий. И с надрывом добавил: — Вы же меня не бросите?
— Поедешь с нами, — кивнул Бэйн.
— Боюсь, мой супруг не будет рад столь… кхм… нестандартному медовому месяцу.
— Хорошо, что у него есть жена, — с лёгким ехидством отозвался некромант, — которая не захочет оставлять дома неуправляемого скелета.
— Появление шкафа было фееричным, — хихикнула Милли.
— Как мы все поместимся? — пробормотала я. — Эта ещё Кэларинда. И карета! Болстон сказал, что пришлёт карету и кучера. А нам ехать больше чем полдня!
— Ну и отлично! — глаза Танзы загорелись: похоже, он уже что-то придумал.
Мы с любопытством обернулись к нему.
— Погоди, — Бэйн глянул на Иннокентия, сделал едва уловимый жест рукой.
Тот прикрыл свои уши и дивно замер.
Мы окружили Бэйна вопросительными взглядами.
— На всякий случай успокоил его ненадолго. Чтобы не подслушивал.
— Что-то мы и правда при нём разболтались, — нахмурилась я.
— Я позабочусь, чтобы он никому не сболтнул, — отозвался Бэйн. — Но лучше, чтобы просто ничего не слышал. Тогда и заботиться будет не о чем.
Чуть помолчал и добавил:
— Правда, он слишком непоседливый, не уверен, что хватит хотя бы на полчаса.
— Хватит, — отозвался Танза.
И огласил свой план:
— В одну карету все вещи точно не влезут. Поэтому возьмёте грузовую повозку. Нянюшка наймёт меня кучером, Раян привезёт энер, по дороге отстанем и загрузим сундуки к вашим. В Саваде завезём энер в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.