В оковах драконьей души - НатаЛисс Страница 27

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: НатаЛисс
- Страниц: 55
- Добавлено: 2025-03-23 18:08:20
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
В оковах драконьей души - НатаЛисс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В оковах драконьей души - НатаЛисс» бесплатно полную версию:Мне поставили страшный диагноз — бесплодие, а вернувшись домой, я застала любимого в постели с другой. Отчаяние, проливной дождь, свет фар и темнота… Но высшие силы сжалились надо мной, даровав второй шанс. Вот только просыпаюсь я в совершенно другом мире, да еще и в постели с незнакомым, хоть и очень привлекательным мужчиной. К такому жизнь меня точно не готовила, но я намерена крепко ухватиться за этот шанс, ведь здесь я жива, молода, а главное — здорова. Однако судьба не намерена так просто отпускать из своих оков, и стоит мне только подумать, что все проблемы позади, как она тут же подкидывает новые испытания, заставляя отыгрывать отведенную роль в своем спектакле. #Истинная пара #Драконы #Встреча через время #Ребенок #Тайны прошлого #Элементы бытового фэнтези **** Можно читать отдельно
В оковах драконьей души - НатаЛисс читать онлайн бесплатно
Местные жители привыкли ко мне. Медленно, но их пренебрежение сменилось на милость. Они поняли, что это место я занимаю заслуженно.
— Мария, как хорошо, что еще здесь. Посмотри, что нашла на столичном рынке, — врывается в мой кабинет соседка.
— Привет, Элли, — отрываюсь от своих бумаг, рассматривая глиняный горшок в ее руках. — Что это?
— Новое изобретение.
— Глиняный горшок? — с трудом сдерживаю смешок.
— Он необычный, — дуется Элли.
— Чем же?
— В нем продукты сохраняют свежесть в десять раз дольше. Это так удобно, — восторженно продолжает она.
Внимательно осматривая поставленный на стол горшок, не вижу в нем ничего примечательного. Но если она права, то это нечто вроде холодильника.
— В чем же секрет? Он зачарован? — хмурюсь я.
— Производитель не выдает своих тайн, но, говорят, дело в самом составе глины.
— Во оно как, — задумываюсь я. Прогресс в этом мире тоже не стоит на месте, и это радует. — Ты же снова поедешь в столицу на следующей неделе?
— Сейчас сезон торговли, приходится мотаться туда-сюда.
— Можешь купить и для меня эту чудо-посуду, только что-нибудь изысканное? Подарю нашей хозяйке, — прошу я.
— Конечно, там огромный выбор посуды для любой категории граждан. Выберу самый красивый из них, — улыбается Элли.
— Спасибо, — вручаю ей мешок с монетами. — Надеюсь, этого будет достаточно.
Посплетничав еще некоторое время, Элли возвращается к себе, а я заканчиваю работу далеко затемно. Скоро время ежеквартального отчета, нужно все тщательно подготовить, нельзя допускать ошибок.
Однако эта работа отнимает много моего времени, из-за чего я практически не вижусь со своей дочерью, но стараюсь проводить с ней свои выходные.
Луне исполнилось уже пять, и цвет ее глаз сменился на янтарный, показывая ее сущность. Однако никто из жителей не заостряет на этом внимание. То ли леди Берта постаралась, то ли все слишком осторожны. Но мне это только на руку. Надеюсь, это не затишье перед бурей. Хотелось бы и дальше спокойно жить, не думая о проблемах.
Глава 31
Через десять дней Элли вновь пришла ко мне, держа в руках красивую коробку.
— Доброе утро, — улыбаюсь я.
— Доброе, — без энтузиазма отвечает она. — Вот, как ты и просила, — девушка протяжно вздыхает, пока я открываю коробку.
Внутри оказывается симпатичный кувшин ручной работы, расписанный цветастым узором.
— Спасибо, — благодарю я.
— Это лучшее, что я смогла купить, — печально произносит Элли.
— Он прекрасен, о чем ты переживаешь?
— Думаю, у хозяйки лавки что-то произошло. Товар не обновляется, да и выходных она берет много. Я и этот кувшин с трудом ухватила, но знаю, что это далеко не лучшая ее работа.
— Хозяйка, говоришь? Это женщина? — удивляюсь я.
— Да, я тоже удивилась, когда узнала, что девушка, немногим старше тебя, сама изготавливает посуду и успешно ее продает.
— Удивительно, думала, гончарное дело — непростое занятие для девушки.
Проходит еще неделя, самая загруженная и нервная. Приходится работать и ночами, из-за чего я практически не вижу свою дочь. Она понимающе относится ко всему этому, но, думаю, в душе она сильно обижена, что я не провожу с ней время.
В итоге мне все же удается вовремя закончить отчет.
Сложив все нужные бумаги в сумку, возвращаюсь домой. Свет уже давно не горит, но я все же украдкой захожу в комнату Луны и целую ее в лоб. Она начинает ерзать, но не просыпается.
— Спасибо, прости, что снова задержалась, — закрыв дверь в комнату дочери, говорю я ее няне.
— Не стоит, я все понимаю, — мило улыбается девушка и покидает дом.
Рассвет уже совсем близко, но у меня еще пара часов на сон перед встречей с леди Бертой, которыми я и решаю воспользоваться.
Кажется, я только успеваю закрыть глаза, как меня уже будят. Луна забирается в мою постель и нежно обнимает.
— Доброе утро, мамочка, — лучезарно улыбается она.
— Привет, милая, как спалось? — обнимаю ее в ответ, давая понежиться в кровати.
— Мне приснилось, что настоящий черный дракон с золотыми глазами.
Это не первый раз, когда ей сниться нечто подобное,
— Ты испугалась?
— Нет, напротив, хотела попросить полетать, но внезапно проснулась, — с горечью отвечает она.
— Ну, ничего, однажды обязательно полетаешь, — подбадриваю ее.
Быстро собравшись и позавтракав, мы отправляемся в имение леди Берты. Луна всегда с нетерпением ждет этого дня. Ей так нравится проводить время в поместья хозяйки.
Добираемся мы ближе к полудню.
— Мамочка, можно я немного погуляю в саду? — просит Луна, увидев садовника.
— Хорошо, но не проказничай.
Девочка радостно убегает к садовнику, который явно ждал ее, он вручает ей недавно сплетенный венок. Смех Луны тут же наполняет это место жизнью.
Зная, что ее не обидят, я отправляюсь в дом, разобраться с делами. Меня встречает уже знакомая мне служанка.
— Добрый день, — сухо бормочет она.
— Добрый день, леди Берта у себя?
— Подождите немного, я сообщу о вашем визите.
Она резко разворачивается и уходит. Через несколько минут служанка возвращается и просит пройти за ней. Она провожает меня в гостиную, где меня встречает леди Берта.
— Давно не виделись, Мария, — натянуто улыбается хозяйка. Она выглядит встревоженной
— Добрый день, — делаю легкий поклон, вручая коробку с подарком.
— Что это? Не стоило, — с улыбкой говорит она.
Слишком поздно я замечаю в сервизе похожую работу, но в разы изящнее.
— Думала, вам понравится, но, кажется, у вас уже есть эта чудо-посуда, — с грустью добавляю я, когда леди Берта открывает коробку.
— Ты тоже слышала об этом новом изобретении? Как здорово. Это работа моей невестки, она, кстати как раз здесь.
— Я не вовремя? — спрашиваю я, увидев за ее спиной гостей.
— Нет, нет, все нормально. Проходи, может, чаю? — торопливо тянет она меня за собой.
Мне ничего не согласиться, как согласится.
— Это Мария, я вам говорила про нее, — представляют меня. — А это Тэйвел, мой внук.
Высокий мужчина
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.