Сделка равных - Юлия Арниева Страница 26

Тут можно читать бесплатно Сделка равных - Юлия Арниева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сделка равных - Юлия Арниева
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Юлия Арниева
  • Страниц: 97
  • Добавлено: 2026-03-25 14:10:48
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сделка равных - Юлия Арниева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сделка равных - Юлия Арниева» бесплатно полную версию:

Англия, 1801 год. Время изысканных манер, шелеста шелка и... абсолютного женского бесправия.
Очнуться в чужом теле, избитой и преданной самыми близкими. Если это и есть второй шанс, то он больше похож на изощренное проклятие. Мое новое имя — леди Катрин Сандерс, урожденная Морган, виконтесса Роксбери. Мой муж — тиран, который считает меня своей вещью. Моя сестра — его любовница, занявшая мое место в доме.
Они уверены, что я сломлена и буду молчать. Но они не знают одного: в этом слабом теле теперь разум женщины из XXI века. Мои знания опережают эту эпоху на столетия. И я не собираюсь просто выживать, я собираюсь построить собственную империю. Но для этого мне нужны средства.
И я сделаю все, чтобы получить их. Я устрою такой скандал, что содрогнется сам Лондон. Я создам прецедент, о котором будут шептаться в каждом салоне. Моя свобода дорого стоит, и я предъявлю им счет.

Сделка равных - Юлия Арниева читать онлайн бесплатно

Сделка равных - Юлия Арниева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Арниева

наконец, всё должно быть зафиксировано на бумаге, каждый пенни, каждый фунт, каждый час.

Я замолчала, давая ей осмыслить объём.

Мисс Эббот не шелохнулась. Лишь зрачки её едва заметно расширились, как у человека, заглянувшего в колодец, на дне которого вместо воды обнаружилось золото.

— Жалованье, — произнесла она наконец, и голос её прозвучал ровно, хотя я уловила в нём еле ощутимую хрипотцу. — Вы упомянули в письме о достойном вознаграждении?

— Восемьдесят фунтов в год. Выплата ежемесячно, без задержек.

Она ничего не ответила, но я видела, как дрогнул уголок её рта. Восемьдесят фунтов в год. Гувернантка в приличном доме получала от двенадцати до двадцати пяти. Экономка в богатом поместье — от тридцати до сорока. Восемьдесят фунтов — это было жалованье управляющего средней руки, мужчины с опытом и связями. Для одинокой женщины, живущей впроголодь в меблированных комнатах на Расселл-стрит, это были деньги, способные перевернуть мир.

— Есть ещё кое-что, — добавила я, прежде чем она успела заговорить. — Я снимаю дом в Блумсбери. Завтра переезжаю в другое место, а аренда оплачена на год вперёд. Дом простой, но крепкий: две спальни наверху, гостиная, кухня. Вы можете в него заселиться. Платить ничего не нужно.

Мисс Эббот выпрямилась, и на мгновение мне показалось, что она сейчас встанет и уйдёт, приняв моё предложение за насмешку или подачку. Гордость в ней была из тех, что крошит зубы, но не сгибает спины. Однако она осталась сидеть, лишь крепче переплела пальцы на коленях.

— Это чрезвычайно щедро, леди Сандерс, — проговорила она осторожно. — Но я привыкла знать истинную цену вещам. Чем вызвана такая… широта?

— Тем, что работа отнимет у вас всё время, — ответила я прямо. — Буквально всё. Вам будет не до стряпни и не до уборки. Поэтому вам придётся нанять помощницу по дому, какую-нибудь расторопную девушку, которая возьмёт на себя быт, пока вы будете здесь, в Саутуорке. Жалованье ей назначите сами из своих средств, это вас уже не разорит.

Мисс Эббот помолчала. Потом медленно, очень медленно расправила на коленях мятое письмо, разгладила его ладонями и аккуратно сложила пополам. Этот нехитрый жест сказал мне о ней больше, чем любые слова. Так складывают бумагу люди, привыкшие ценить каждый клочок.

— Я согласна, — произнесла она, подняв на меня взгляд.

— Отлично. — Я соскочила с края стола. — Тогда к делу. Прямо сейчас.

Мисс Эббот поднялась следом, одёрнув юбку привычным движением, и достала из ридикюля маленький блокнот в потёртом кожаном переплёте. Из-за блокнота выглянул огрызок карандаша, заточенного до самого основания. Она приготовилась записывать с деловитостью судейского писца, и я мысленно поздравила себя с выбором.

— Первое и самое срочное: купить термометры, — начала я, расхаживая по тесному кабинету. — Ртутные, со шкалой Фаренгейта, не меньше шести штук. Ищите у аптекарей или в лавках, торгующих навигационными приборами, ближе к Темзе их полно.

Карандаш мисс Эббот забегал по бумаге короткими, уверенными штрихами.

— Второе: шумовки. Большие, медные или железные, с длинными рукоятями, чтобы вылавливать куски из кипящего рассола и не обвариться. И проволочные сита, вот такого размера, — я развела руки, показывая ширину, мысленно похвалив себя за предусмотрительность.

Чтение старых газет не прошло даром, теперь я хотя бы примерно представляла, в какой стороне искать нужных мастеров, не вызывая подозрений лишними расспросами.

— Чтобы класть на них мясо и разом опускать в чан, — закончила я. — Загляните к медникам на Боро-Хай-стрит.

— Боро-Хай-стрит, — повторила она, не поднимая головы.

— Третье: портниха. Мне нужна швея, которая придёт сюда и снимет мерки с каждого рабочего. Всем нужны фартуки, рабочие рубахи и штаны из крепкого, плотного холста, чтобы мужчины переодевались в чистое, входя в цех, и снимали при уходе. Ткань купите сами, выбирайте самую дешёвую, но прочную.

Мисс Эббот подняла бровь, но ничего не сказала. Я видела, что требование чистой одежды для рабочих Саутуорка кажется ей чудачеством, однако она была достаточно умна, чтобы не спорить в первый день.

— Четвёртое: кухарка. Найдите женщину, которая будет каждый день готовить обед на двадцать, а то и двадцать пять человек. Платить ей будем из средств предприятия, жалованье обсудим, когда найдёте подходящую.

— Что ещё? — карандаш царапал бумагу без остановки.

— Пятое: посуда. Котёл для обедов, миски, ложки, кружки, плошки.

Мисс Эббот дописала последнюю строчку и подняла на меня взгляд. В нём читалось выражение человека, которого только что окатили ледяной водой и который пытается сообразить, утонет он или научится плавать. Но голова её уже работала, я видела это по тому, как сузились зрачки и как она машинально перелистнула страницу блокнота, прикидывая расходы.

— Леди Сандерс, — произнесла она негромко, — позвольте уточнить. Термометры, шумовки, сита, ткань, портниха, кухарка, посуда. Это всё нужно приобрести… когда?

— Вчера, — ответила я без тени улыбки. — Но раз вчера не получилось, то завтра. Послезавтра — крайний срок. Через три недели Интендантство ждёт первую крупную партию, а мы ещё даже не наладили поток.

Мисс Эббот закрыла блокнот, спрятала его в ридикюль и застегнула замочек с тем негромким, решительным щелчком, который означал, что она приняла вызов.

— Понятно. Я начну немедленно. Сегодня обойду медников и аптекарей, завтра утром привезу всё, что удастся найти.

— И ещё одно, мисс Эббот.

Она замерла у двери, обернувшись.

Я подошла ближе и понизила голос, хотя за стенами кабинета стоял такой грохот, что нас никто бы не подслушал.

— Никому ни слова о том, где я нахожусь и чем занимаюсь. Ни единой живой душе. Вы знаете, что мой муж ищет меня по всему Лондону. И пока я не добьюсь от Церкви права на раздельное проживание, я официально принадлежу ему. Если он найдет меня, всё рухнет. Контракты, моё и ваше будущее… Вы понимаете всю серьезность положения?

Лицо мисс Эббот окаменело. В этой женщине, прожившей годы на краю нищеты, слова о мужской власти, способной растоптать чужую жизнь, попали в больное, давно зарубцевавшееся место.

— Я буду нема как могила, леди Сандерс.

— Благодарю вас.

Она коротко кивнула и покинула кабинет. Я слышала, как её каблуки простучали по каменному полу цеха, как хлопнула дверь во двор, и как постепенно затих торопливый перестук по булыжникам мостовой.

Я осталась одна в тесном кабинете Харвелла. Пыльное окно бросало на стол косой прямоугольник света, в котором кружились золотые пылинки. На секунду навалилась усталость, но я стряхнула её, как стряхивают сон, и выпрямилась.

Некогда.

Я вышла из кабинета и направилась обратно в цех.

Глава 9

До конца дня мы резали, мыли и раскладывали. Работа обрела собственный ритм, тяжёлый и монотонный,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.