Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко Страница 24
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анастасия Максименко
- Страниц: 53
- Добавлено: 2026-04-25 09:03:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко» бесплатно полную версию:Если коротко, как я докатилась до такой жизни, что стала служанкой и энергетической батарейкой для тёмного повелителя. Оглашаю инструкцию: выйти замуж за притворщика-садиста со связями, который непременно обольстит всё ваше окружение — 1 штука... На этом можно закончить. Серьёзно. В общем, однажды доведённая до ручки, я взмолилась к высшим силам, и да, меня услышали. Но! Лучше бы кое-кто, особенно харизматичный, не будем показывать пальцем, притворился глухим!
Служанка для темного повелителя - Анастасия Максименко читать онлайн бесплатно
― Гила, насколько помню, сегодня ещё два клиента на вечер?
― Умгу, ― прячет за спину дрожащие пальцы. У Трактора дыбом шерсть. Зашипев, он сиганул в приемную.
― Готовься, на рынок пойдем.
― Угум.
― Иди, ― серой воняет уже так, что трудно дышать. Гила вымелась со скоростью света, в углах заклубилась сумеречь.
Тяжко вздыхаю и приветствую жнеца за спиной:
― Темного времени суток, князь. С чем пожаловали?
Глава 31
Волосы и затылок ласково окутывают сумеречные нити, зарываются в пряди, точно нежные пальцы, слегка ворошат, массируют. От, зараза. Только не закрывать глаза и не мурчать от удовольствия, мы до такого не опустимся, не-а! Поворачиваюсь на стуле, гляжу на Мессора снизу вверх.
― Доброго, вкусняшка моя. Доброго, ― тянет бархатно, нахально берет мою кружку и осушает её одним глотком.
― Вообще-то, этот кофе был моим. Могли бы сказать, я бы попросила Гилару и вам сделать чашечку.
― Нет времени, Агилара. Я пришел сказать, что меня не будет несколько дней.
У меня глаза ошалело лезут из орбит. С какого такого ляда князь решил мне отчитаться? Что-то не нравится мне это всё.
― Так. А я при чём, позвольте спросить? Либо же за энергией пожаловали? Слушайте, что-то вы ко мне зачастили, у меня так скоро энергии вообще не останется! Неужто Лаала не справляется со своими прямыми обязанностями?
В помещении похолодало и завоняло тухлым мясом.
Медленно наклоняется, равняясь с моим лицом.
― Цель моего визита изначально не была связана с забором твоей энергии, дрейя, но сейчас я подумываю, чтобы немножко от тебя отщепить. Я пришел сказать, чтобы ты, моя проблемная вкусняшка, не шалила во время моего отсутствия, ― прикасается к щеке, поглаживая скулу большим пальцем.
Флегматично и немного токсично молчу. Будто бы я когда-то шалила, ага. Проблемную нашел, упырь несчастный. И главное, улыбается так мрачненько, словно гиена перед тем, как посмаковать сочный филей зебры.
Тянется к моим губам, заставляет приоткрыться их языком, и в то время, как я думаю: «Ну, всё, кабздец, дотрынделась», он вдыхает мне в рот голубовато-сизое дыхание. Морщусь, невольно мычу. В горло точно колкий лед насыпали.
― Молчи, моя дрейя. Скоро пройдет.
Отклоняется и гаркает зычно:
― Герхор.
В приемной — глухой удар, шебуршание вперемешку с шипением Гилы, в комнату с тоскливой мордой суется крылатый кот.
― Чего надобно, Вашество?
― Эта вкусняшка на твоём попечении, в моё отсутствие на ординарах, ты в том числе отвечаешь за неё головой. Лалла Киз, тебя это тоже касается.
БУМ!!! Видимо, несчастная Гила упала со стула от такой новости.
― Не скучайте.
Перед тем как свалить в огненный портал, Мессор потеребил ладонью по моей макушке, будто любимого питомца меж ушей погладил. Вот точно упырь! Нет, Мессор куда хуже! Даже слов цензурных подобрать не могу. И вообще, что это было? Ладно, было, куда это он собрался? Неужто дрейи закончились, поперся запас пополнять? Так, я, что, ревную? Фу, Аглая,
Недовольно соплю. А Трактор решил ещё и масла в огонь подлить.
― А я говорил, Глашка: никуда ты не денешься с Ордара. Никуда. Если только…
БАМ! Это кот получил от Гилары по макушке степлером и рухнул мордой в паркет. Киз подкинула в руке массивный предмет канцелярии.
― Не слушайте этого дармоеда, Аглая. Ему лишь бы языком трепать.
Прикусила щеку, опустив взгляд на руны. Они оказались перемешаны, не в том порядке, что я их скинула.
― Сильно расстроились?
― Не расстроилась вообще. В моем мире, Гила, говорят: чему бывать того не миновать. И как бы ты ни трепыхался, придешь к тому, что тебе судьба уготовила и напряла.
― Всегда не нравилось это высказывание. Знаю его. Будто бы мы вообще не держим нить своей судьбы в руках своих.
― Почему, держим, извилистость пути и от наших действий зависит, однако, значимые для замысла Прядильщицы узелки останутся такими, какими она их завязала. И в нужный час всё сложится так, как нужно ей. На то она и богиня Судьбы. Ладно, забыли. Ты собралась?
― Куда? ― опешила Гила, дернул крылом кот.
― Как куда, на рынок.
― Эм. Я думала, он отменился, ну, после предупреждения Мессора.
― Помнишь про Прядильщицу? Чему быть, Гила, того не минуешь.
― Это да. Но моя голова на плечах мне пока дорога. Ладно, будь по-вашему, через пятнадцать минут буду готова. И телепорты на всякий случай-ка захвачу.
― Лишним не будет. Трактор, хорош паркет протирать. С нами пойдешь.
Унылый стон.
Мессор
Перед тем как покинуть ординары, он спустился в саму бездну. Навстречу выплыла Костлявая.
― Какие жнецы в моих владениях, ― ощерилась. ― Сам Файрокс. Чем могу помочь, брат?
― Брат, ― хлопнул смерть по плечу, и тот звонко рассмеялся, щелкнул пальцами, принимая свою настоящую личину. ― Драйрокс. Я к тебе по делу.
― Вот как, ― иронично оскалился седовласый блондин, в бело-прозрачных глазах зажегся зеленый огонек. ― И что за дело у тебя к Костлявой, Файрокс?
― Скоро к тебе в гости пожалует моя дрейя. Агилара. Не вздумай трогать её душу. Я сам приду за ней.
― Гости, значит. Твоя дрейя. Хм. Заманчиво. Что ж, приму твою гостью.
― И отдашь её мне.
― А вот это подумаю.
― Драйрокс, мне некогда играть. Сделай, о чём прошу.
Смерть поскучнел.
― Пусть так. Но я потребую у тебя равный обмен. Таковы правила, брат.
― Я помню о правилах, брат.
― Вот и хорошо. В таком случае и проблем не возникнет. Как там наш брат Кайрокс? Мы слышали, ты наказал его.
― Так и есть.
― За дело?
― За дело.
― Хм. Надо было отдать мне на перевоспитание. Жаль, ты рассудил по-иному. Что ж. Буду ждать твою дрейю и тебя с данью.
После бездны Мессор отправился на Землю. Теперь, помимо основного дела, ему надлежало раздобыть подходящую невинную деву для брата. В руке жнеца материализовался посох. Стукнув древком, он приказал отыскать нужную измучанную жестокостью этого мира душу, что была на волосок от смерти и осталась чистой помыслами.
И он такую нашел.
Глава 32
Аглая
В облике почтенных суккубш неторопливо идем по спальному району. Я не преувеличивала, когда говорила, что этот ординар очень похож на мой мир. Здесь есть и многоэтажки, и домики, хозяйство всякое. Рынки и магазинчики.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.