Высокие ставки (ЛП) - Харпер Хелен Страница 17
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Харпер Хелен
- Страниц: 62
- Добавлено: 2026-03-22 19:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Высокие ставки (ЛП) - Харпер Хелен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Высокие ставки (ЛП) - Харпер Хелен» бесплатно полную версию:Прошёл всего месяц с тех пор, как открылись двери моего частного детективного агентства. Это не означает, что я не занята. Однако мне приходится иметь дело не только с абсурдными заявлениями насчёт собак-вампиров и сложными отношениями.
Когда женщина подвергается жестокому нападению и еле-еле уносит ноги живой, я делаю всё возможное, чтобы стать ключевой частью этого расследования. Я не позволю, чтобы свирепому преступнику такое сошло с рук.
Проблема в том, что я могу столкнуться с тьмой, к которой я определённо не готова.
Это третья захватывающая книга из серии городского фэнтези о Бо Блэкмен. Вас ожидают мрачные, суровые приключения с примесью романтики.
Высокие ставки (ЛП) - Харпер Хелен читать онлайн бесплатно
— Бо, что, чёрт возьми, на тебя нашло? — он выглядит озадаченным.
Я кривлю губы. Ярость пронзает моё тело, и я понимаю, что дрожу.
— Ты ублюдок.
Он долго смотрит на меня, затем уголок его рта приподнимается.
— Ты такая сексуальная, когда злишься.
Я рычу и отступаю на шаг, тыча пальцем ему в грудь.
— Если ты воспринимаешь это как приглашение к сексу, то сильно ошибаешься, — не могу поверить, что он такой беспечный.
Его юмор улетучивается, и Майкл поднимает ладони.
— Если я неправильно оценил ситуацию, то прошу прощения, но я не сделал ничего плохого.
Мой голос падает до шёпота.
— Ты не наивен. Ты живёшь достаточно долго, чтобы понимать, что случится с Коринн, когда все узнают, что она проститутка.
— Бо, я не несу ответственности за то, как она выбирает жить свою жизнь.
— Тебе не обязательно было рассказывать об этом всему миру.
— Нет, обязательно, — он кивает. — Ты права: я знал, что её будут поносить. Но она лгала. В то время, когда нам нужно, чтобы общественное мнение было на нашей стороне, она лгала сквозь зубы и выставляла нас негодяями, — он делает шаг вперёд. — Нас, Бо. Ты тоже вампир.
— У неё были свои причины, — выплёвываю я. — Кроме того, полиция уже установила, что её изнасиловал не вампир. Сегодня они собирались опубликовать заявление.
Он пожимает плечами.
— Мне этого не сообщали.
— Ты мог бы сначала поговорить со мной об этом.
— Мне не нужно твоё разрешение, чтобы действовать.
— Потому что ты Лорд Монсеррат? — презрительно цежу я.
— Да, — отвечает он. — Потому что я Лорд Монсеррат.
Я качаю головой.
— Быть Лордом Монсерратом означает иметь карт-бланш казнить любого, кто встанет у тебя на пути?
На его лице появляется растерянность.
— Что ты имеешь в виду?
Гнев руководит моими действиями. Я разворачиваюсь и протягиваю руку к кровати, переворачивая матрас. Фотография, на которой они с Медичи стоят над трупами и ухмыляются, находится в дальнем углу. Я вытаскиваю её и сую ему в лицо.
— Это ты, не так ли? — спрашиваю я. — Тот, кто обезглавливает кого-то на улице и воспринимает это как шутку. Посмотри на себя! И с каких это пор Медичи стал твоим подельником?
Его лицо белеет. Он берёт у меня фотографию и некоторое время изучает её.
— Откуда у тебя это?
— Это имеет значение?
Выражение его лица становится каменным.
— Скажи мне, Бо.
— Или что? — насмехаюсь я. — Ты расскажешь газетчикам и обо мне тоже? Или, возможно, ты решишь, что я слишком сильно мешаю тебе, и тогда…
Он хватает меня за плечи и притягивает к себе.
— Ты заходишь слишком далеко.
Я пристально смотрю на него.
— О, я не думаю, что зашла достаточно далеко. Ты мне нравился, Майкл. Даже после того, как ты обратил меня, зная, что это последнее, чего я хотела, ты всё равно нравился мне, — я сжигаю последние мосты. — Убирайся. И никогда больше не подходи ко мне.
Майкл выглядит так, будто хочет что-то сказать, но вместо этого поворачивается на пятках и выходит, не оставляя после себя ничего, кроме стойкого запаха своего лосьона после бритья и слабого скулежа Кимчи.
Я остаюсь там, где стою, в одиночестве, размышляя, не совершила ли я только что самую большую ошибку в своей жизни.
***
Как только снова темнеет, я решаюсь выйти. По пути я не утруждаю себя заглядыванием в офис, и, хотя дверь открыта и видно моего дедушку и Арзо, никто из них меня не окликает. Стены здесь довольно тонкие. Скорее всего, Арзо и Питер слышали каждое наше с Майклом слово, и теперь это стало известно всем. Какова бы ни была причина, по которой они оставили меня в покое, я благодарна им за это. Даже Кимчи, идущий рядом со мной на самодельном поводке из ленточки, ведёт себя тихо.
Я игнорирую жалкую стайку протестующих, которые, без сомнения, разочарованы тем, что я больше не нахожусь под стражей в полиции, и проношусь мимо, как будто они невидимки. Я не даю им времени отреагировать на моё появление — и это к лучшему, потому что я не уверена, что моё настроение располагает к ответственному поведению.
Маленький магазинчик в конце улицы всё ещё открыт. К сожалению, из-за нашей близости к туристическому центру этого района, свободное место на полках используется для дешёвых лондонских безделушек, а не для чего-нибудь полезного, например, корма для собак. Я тяжело вздыхаю и ухожу, направляясь в супермаркет, расположенный в нескольких кварталах отсюда. Я иду, опустив голову, надеясь, хотя бы раз в жизни, на спокойный вечер. Вероятно, выполнить эту миссию было бы проще, если бы Кимчи не настаивал на том, чтобы обнюхивать каждый стоячий предмет и время от времени задирать ногу, чтобы пометить свою территорию. По крайней мере, он, кажется, рад, что вышел на улицу, и энергично виляет хвостом, пока мы прогуливаемся.
Как только мы добираемся до супермаркета, я привязываю его к фонарному столбу. Он тут же начинает грызть его. Я наблюдаю за ним, лениво размышляя, сможет ли муниципальный совет отследить следы зубов на металле, и не придёт ли мне счёт, но тут краем глаза замечаю что-то странное. В воздухе определённо чувствуется прохлада, но погода по-прежнему не по сезону тёплая для октября. Большинство людей одеты в лёгкие куртки, поэтому фигура, шаркающая по противоположной стороне улицы в огромном зимнем пальто, меховой шапке и с шерстяным шарфом, закрывающим лицо, выделяется как бельмо на глазу. Я бросаю взгляд на Кимчи, который всё ещё увлечён фонарным столбом. Я не собираюсь отвлекаться снова. Сначала я куплю собачий корм.
Я беру корзинку и иду вдоль рядов, пока не нахожу то, что мне нужно. Я беру несколько банок «Отборного рагу из оленины». Оно дорогое, но, учитывая, какой дрянью я до сих пор кормила Кимчи, самое меньшее, что я могу сделать — это угостить его вкусным ужином. Я бросаю в корзину несколько жевательных лакомств в форме косточек и направляюсь к кассе.
Мистер Пальто влетает в магазин, прячась за витриной с сувенирами к Хэллоуину. Меня так и подмывает подойти к нему, но я замечаю одетого в костюм менеджера магазина, который появляется у кассы, как будто хочет защитить от меня прыщавого подростка, обслуживающего кассу, или деньги внутри. Держу пари, что последнее. Я пожимаю плечами и поворачиваюсь. Подросток даже не смотрит на меня. Его щёки ярко-красные, и он бормочет сумму, которую я должна. Я протягиваю ему деньги, и он быстро хватает их и суёт в кассу. Он протягивает чек дрожащими пальцами.
Я прекращаю его мучения и вежливо отказываюсь. Тем не менее, я бросаю взгляд на менеджера.
— Спасибо! У вас замечательный магазин. Мне нужно проверить, как там мой пёс, но было бы здорово, если бы вы напомнили моему другу, чтобы он купил немного перца, — я подмигиваю. — Это правда делает кровь намного вкуснее.
Надо отдать должное менеджеру, он спокойно отвечает:
— А где ваш друг?
Я неопределённо указываю в сторону праздничной витрины.
— Он где-то там. Его невозможно не заметить — он закутан, как в зимний день, — я лучезарно улыбаюсь и выхожу, насвистывая.
Менее чем через тридцать секунд оттуда на сверхзвуковой скорости вылетает фигура. Я жду.
— Бо! — нытьё звучит знакомо. — Это было не смешно!
Я прищуриваюсь.
— О'Ши?
Он стягивает шарф и улыбается.
— Конечно! Я замаскировался.
— Не очень удачно, — ворчу я, наклоняясь, чтобы освободить Кимчи. Пёс пыхтит и без предупреждения прыгает на деймона.
О'Ши нервно смеётся и отступает.
— Меня корёжит от собачьих слюней, — жалуется он.
Я оценивающе смотрю на него.
— Либо так, либо ты боишься толстеньких пёсиков.
— У него действительно есть небольшое брюшко, не так ли?
Я приподнимаю брови.
— Это, должно быть, всё мясо деймонов, — О'Ши делает ещё один шаг назад. — Я шучу, — раздражённо поясняю я. — Почему ты прячешься от меня, О'Ши? Я действительно не в настроении выслушивать про твои выходки.
— О, я не прячусь от тебя, — он небрежно машет рукой перед своим лицом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.