Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден Страница 16

Тут можно читать бесплатно Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Лиззи Голден
  • Страниц: 40
  • Добавлено: 2026-03-26 09:22:20
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден» бесплатно полную версию:

Он женился на мне как на последней из знатного рода Мальран. А потом развелся и выгнал на мороз, забрав все, что принадлежит мне по праву. Он думал, что я умерла, а я восстала из пепла, открыла в себе магический дар и поступила в Академию на факультет боевых искусств, чтобы вернуться и отомстить. Да только почему я вижу бывшего муженька на месте ректора, который упорно отказывается признавать свои злодеяния и как будто меня… не помнит?

В тексте есть: от ненависти до любви, развод, властный дракон, магическая академия

Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден читать онлайн бесплатно

Развод. Месть ректору-дракону (СИ) - Лиззи Голден - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиззи Голден

на самом деле ты ничего о нем не знаешь.

Это так неожиданно услышать от робкой и застенчивой Энжи, что я на миг теряюсь и не знаю, что сказать.

— Я знаю его уже три года, — продолжает та, и ее голос крепнет, хотя пальцы при этом нервно сминают корешок книги. — Он всегда был строгим, но справедливым. Никогда не унижал, не смеялся. Он помогал, когда у меня были проблемы с теорией заклинаний, а потом ― с профессором Рейнардом, который ни в какую не хотел мне ставить зачет... Один раз он даже спас меня от старшекурсников, которые хотели поиздеваться... Он… он замечательный. И я не позволю никому о нем плохо говорить, даже тебе!

Последнюю фразу она выкрикивает почти истерично, и на ее глазах проступают слезы.

Смотрю на нее и не знаю, что сказать. Правду? Ну уж нет. И не потому, что сам Артур приказал мне молчать. Просто… не хочу, чтобы об этом знали. Жалели меня. Всю жизнь была изгоем и вот теперь, когда судьба повернулась ко мне лицом, я могу хотя бы поддерживать с одногруппниками хорошие отношения и не ждать удара в спину. Может для кого-то это обыденность, для меня ― роскошь.

― Ты просто влюбленная дурочка, ― уже беззлобно говорю я, вздыхая. ― Видишь только то, что он хочет показать. Маску.

— Ты тоже видишь в нем то, что хочешь, а не то, каков он на самом деле! ― парирует она.

Мы стоим и смотрим друг на друга, готовые бороться за свою правду до конца. Да только… стоит ли оно того?

Она первая отводит взгляд, нервно поправляя очки.

— Мне нужно идти, — бормочет она и, не глядя на меня, выскальзывает в коридор.

Я остаюсь одна в холодной белой уборной. Прислоняюсь к прохладной стене, потом включаю воду, чтобы освежить лицо, но скрип двери и шаги позади заставляют меня обернуться.

На пороге стоят Клэрис и Сандра. Взгляд серых глаз Клэрис — пронзительный и суровый. Сандра выглядит растерянной и испуганной.

19 глава

— Что здесь происходит? — Голос Клэрис звучит резко и отчетливо. — Мы слышали, как ты кричишь на Энжи. Она выбежала вся в слезах…

― Камилла, что случилось? ― перебивает ее Сандра, заламывая руки. ― Ты так странно ведешь себя последние дни…

― Чем тебе перешла дорогу моя подруга, что ты набросилась на нее? ― Клэрис наступает на меня, а мне отходить некуда, позади раковины и стены. ― С самого начала ты ее невзлюбила, бросила заклинанием, хотя она ничего плохого тебе не сделала!

― Ничего не случилось, ― мой голос звучит ровно, хотя в нем звенит будто натянутая струна, грозя вот-вот лопнуть. ― Просто некоторые не видят очевидного и не хотят признавать правду…

― Правда в том, Камилла, что ты ведешь себя вызывающе! ― восклицает Клэр, а я только головой качаю. И это она говорит после своего «выступления» на алхимии? Кажется, она немного запуталась.

― Правда в том, что вы все тут пускаете слюни по человеку, который того не стоит, ― сама того не желая, повышаю голос. ― По самому настоящему подлецу!

— Ты сейчас о ректоре? — Клэрис скептически поднимает бровь. — Мы с Сандрой слышали твои последние слова. И на каком основании ты делаешь такие заявления? Потому что он тебя отчитал на занятии? Или по головке не погладил?

Ее спокойно-издевательский тон, очень похожий на то, как говорил профессор Рейнард ― что очень странно, ― доводит меня до точки кипения.

― На каком основании? ― повторяю и пытаюсь улыбнуться, но наверное, получается гримаса. ― На том, что он мой бывший муж! Ой, а мне ведь уже не восемнадцать и не девятнадцать, я даже пережила развод и кучу всякого дерьма… а вы что подумали? ― не могу остановиться, как бы сильно того ни хотела. ― Артур Сильверт женился на мне только для того, чтобы отнять фамильное поместье, а потом вышвырнул на мороз. Как вам такое? Идеальный мужчина, предмет мечтаний!

Слова вылетают, прежде чем я успеваю их обдумать. Они тяжело повисают в воздухе и придавливают меня саму.

То, что не собиралась говорить ― сказала.

Сандра замирает с открытым ртом, ее обычно веселые добрые глаза становятся круглыми, как блюдца. Клэрис тоже потеряла дар речи. Она смотрит на меня с таким видом, будто я ― чудовище или пришелец из иного мира, но точно не человек. Подобные взгляды я уже испытывала на себе, когда пыталась рассказать правду о жестокости некоторых надзирательниц и старших девушек, но меня никто не хотел слушать.

— Камилла, — наконец произносит Клэрис, и ее голос звучит осторожно и даже мягко, что ей несвойственно. — Ты понимаешь, что говоришь? Ректор Сильверт… был женат? На тебе? Это же…

— Нелепо? Бред? — перебиваю я, и внутри все сжимается от ледяного ожога. Я вижу это по их лицам. Они не верят. Ни единому слову. Для них это просто выдумка озлобленной на весь девушки, которая ведет себя дико и отталкивающе.

— Может, у тебя… стресс, — тихо вставляет Сандра, делая неуверенный шаг ко мне. — Поступление, новые условия… Мы все тебя понимаем.

Понимают. Это слово добивает меня. Они не понимают. Они жалеют. Они думают, что у меня поехала крыша.

Ярость вдруг сменяется всепоглощающей пустотой и стыдом. Зачем я это сказала? Зачем выставила напоказ самое больное, зачем рассказала об унизительном прошлом? Чтобы получить в ответ вот эти взгляды? Эти жалостливые неверящие лица?

— Забудьте, — хрипло говорю я, отходя от раковин. — Забудьте, что я что-то говорила. Вы правы. Это… бред.

Иду к двери, не глядя им в глаза. Сандра пытается что-то сказать, протягивает руку, чтобы задержать, но я резко отшатываюсь.

— Нет, не трогай. Оставь меня.

Выхожу в коридор и почти бегу прочь, чувствуя, как жгучий стыд поднимается к горлу. Я не плачу. Во мне просто все опустошено. Зря. Зря все им рассказала. Я не получила поддержки, не получила понимания. Только сделала себя уязвимой. Показала, где болит, и разочаровала тех, кто с самого начала отнесся ко мне по-человечески.

Если не научусь держать себя в руках и скрывать эту кипящую внутри боль, то рискую оказаться в ситуации куда более сложной. Окруженная не явными врагами, а вполне хорошими людьми, которые просто не будут мне верить. Останусь одна, без единомышленников.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.