Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова Страница 11

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Алена Шашкова
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-08-31 14:01:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова» бесплатно полную версию:В тот момент, когда в моей жизни остались лишь тоска и одиночество, я попала в другой мир в тело жены могущественного герцога-дракона, Ксаррена Этерлайна. Прекрасно?
Да не очень. Меня обвиняют в обмане и покушении на наследника, собственного сына, и отправляют в подземелья столицы дожидаться суда.
Но мне удается выкрасть сына и сбежать.
Волею судьбы я оказываюсь в деревушке хозяйкой заброшенной кондитерской.
Лавку восстановлю! Сына воспитаю! Невинность докажу.
И пусть дракон не засматривается на мои сладкие булочки.
Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова читать онлайн бесплатно
– Но…
Я чуть наклоняю голову и продолжаю ждать.
– Вы… еще пожалеете, – сквозь зубы произносит мэр и выходит, чуть не натыкаясь на Райту.
Соседка вопросительно смотрит на меня, заходя в пекарню и прикрывая за собой дверь.
– Этот шакал уже тут как тут? – кивает она на дверь.
– Да, – вздыхаю я, чувствуя, как весь воинственный настрой улетучивается. – Уже считал пекарню своей, поэтому мое присутствие оказалось очень некстати.
– Ох… Ходят про него разные слухи, – Райта качает головой. – Ты главное, на его предложения не соглашайся. Обманет – недорого возьмет.
– Да я уж поняла… – вздыхаю и опускаюсь на единственную скамью, потому что спина ноет неимоверно.
Райта снова протирает стол и выкладывает из корзины на него краюшку хлеба, горшочек с чем-то очень ароматным и очень съедобным и кувшинчик с молоком. Последний она ставит тоже ближе к печи, от которой уже заметно пышет теплом.
– А ведь я знаю, чего он торопится, – говорит Райта. – Хочет нажиться посильнее.
– Вы о чем?
– О празднике. У нас скоро праздник Пробуждения. В главном храме Всеблагого будет большая служба, – рассказывает она, нарезая хлеб. – Уж, извини, не такой вкусный, как у Фриды, но пока приходится брать у Леоны, в пекарне через две улицы.
Она отвлекается и находит глиняную тарелку с небольшой щербинкой на краю.
– Вы знаете, я со своими приключениями ела так давно, что я и разницы-то не почувствую, – честно признаюсь я.
– Давай мне малыша, а сама тогда скорее за стол, – Райта снова забирает Дэейрона и идет проверять молоко.
Я не спорю, потому что голодная и уставшая я точно ни с чем не справлюсь.
– Вы что-то говорили про праздник, – почему-то цепляюсь за эту новость я.
– Так да, – Райта переключается на малыша, но продолжает рассказывать. – Тебе бы как раз успеть к нему пекарню запустить. Народа много будет. Любимый праздник всех горожан: мы так рады, что именно у нас главный храм Всеблагого.
Да… Алтея что-то такое знала, но ей больше нравились не эти народные праздники, а балы и приемы во дворце короля, потому ей было все равно, Всеблагой ли, бог людей, или Праматерь, которую почитают драконы… Главное побогаче, повычурней и поближе к королю.
Так себе жизненная позиция, конечно.
– К Фриде однажды даже сам дракон заходил, так вкусно она пекла! – восторженно заявляет Райта. – Вся улица потом только об этом и говорила.
– Дракон? – от этой мысли сердце уходит в пятки.
– Конечно! Они же все тут у нас собираются на праздник. Тебе непременно надо на них посмотреть!
Все драконы?! То есть и муж Алтеи тоже?!
Глава 11
Невольно вздрагиваю.
– Замёрзла? – участливо интересуется Райта. – Так давай поближе к печи. И поешь уже наконец, не смущайся.
Стараясь не подать виду, насколько тревожит меня прилёт драконов в недалёком будущем, сажусь за стол. В конце концов, Райта сказала, что один раз заходил один дракон. То есть пекарня находится в стороне от основных маршрутов гостей. Едва ли мне так повезёт, что сюда забредёт тот самый единственный дракон.
Успокоив себя таким образом, открываю горшочек, принесённый Райтой. Аромат запечёной картошки распространяется по всему помещению. И все тревожные мысли отступают временно на второй план. Кончиком ножа поддеваю запечёную сырную корочку и часть её кладу себе в тарелку. Ложкой набираю и перекладываю картошку и небольшие кусочки белого мяса.
– Мяса немного, – извиняющимся тоном поясняет Райта. – Сейчас перед праздником все животы малость затянули. Основной пир впереди.
– М-м-м, – отвечаю я, потому что горячий ломтик картошки занимает всё моё внимание, а прожевав, наконец, обретаю дар речи: – Как же это вкусно, тётя Райта. Что бы я без вас делала?
– Мы же соседи, девочка, – вздыхает женщина. – Очень уж хорошим человеком была Фрида. И уж всяко лучше, если нашей новой соседкой будешь ты.
Кровь бросается мне в лицо. И кусок застревает в горле. Чувствую себя обманщицей. К счастью, в этот момент Райта уже переключается на Дэйрона.
Успокаиваю себя, что не от хорошей же жизни.
– Пей, малыш, – воркует Райта. – Сегодня у нас с тобой только молочко, зато хорошее, свежее, утром козу подоила.
И неожиданно спрашивает меня:
– Он у тебя уже хорошо с ложки ест. Ты ведь начала его прикармливать? Завтра с утра кашу принесу.
И что отвечать? Ребёнком Алтея совсем не занималась.
– Э… – растерянно тяну я. – Немного. Но я, наверное, сама уже могу. Столько проблем с нами.
– Ну уж нет, – возражает добрая женщина. – Пару дней я буду почаще забегать, пока не освоишься. И сейчас первым делом нам нужно разобраться, где с малышом будете жить первое время. Как ты его назвала, кстати?
– Дэй… – начинаю я и осекаюсь.
Ещё один неожиданный вопрос, к которому я не готова. Дэйрон имя благородное, за версту отдаёт драконьим родом. И, как назло, в памяти Алтеи нет близких по сходству имён простолюдинов.
– Дэйн или Дэйр? – подсказывает Райта.
– Дэйр, – выбираю я вариант из предложенных.
– Красивое имя, – одобрительно говорит женщина поднимаясь. – Идём, покажу тебе где тут что.
Сытый Дэйрон, то есть Дэйр, лучше мне привыкать к этому имени, довольно угукает.
– Спасибо, тётя Райта, давайте его мне, я перепеленаю.
Процесс подмывания и переодевания Дэйра не радует. Но, как только он оказывается завёрнутым в нагретые рядом с печью пелёнки, малыш моментально успокаивается, начиная осматриваться и пытаться изучать мир.
– Хозяйские комнаты на втором этаже, – негромко рассказывает Райта, забирая малыша из моих рук. – Только туда уже давно никто не поднимался. Фриде тяжело было из-за больных ног. И она жила вот тут в чулане. Здесь и теплее. Я бы тебе посоветовала, тоже здесь пожить, пока дом не протопится.
Райта показывает мне на дверь в тёмном углу, почти сливающуюся со стеной. Киваю.
– Я тогда пойду приберусь там?
– Иди-иди, а я пока с Дэйром посижу.
Нет, мне никогда с ней не расплатиться. Как же мне повезло, что у бабушки Фриды такая соседка.
– Воду пока эту бери, – она кивает на ведро, стоящее у печки, – только перелей в другое, это чистое. Скоро сын мой придёт, ещё принесёт.
В комнату бабушки Фриды я захожу с трепетом. Я человек не суеверный, но кто его знает? Если в другой мир можно перенестись, то и всё остальное, включая страшилки о привидениях, может оказаться правдой.
Как отнесётся к моему обману ушедшая хозяйка? Хочется верить, что она так же добра, как Райта и поймёт меня.
Закрываю за
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.