Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева Страница 10

Тут можно читать бесплатно Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева
  • Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
  • Автор: Юлия Арниева
  • Страниц: 49
  • Добавлено: 2025-01-05 14:03:02
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева» бесплатно полную версию:

Вернуться в прошлое, чтобы исправить ошибки. Сделать правильный выбор и, не отступая от намеченной цели, исполнить мечту. Вот только, что делать, если это не твое прошлое, не твои ошибки, не твой выбор и не твоя мечта…
«— Летти, остановись, пока не поздно, — хриплым голосом предупредил мужчина, вытянувшись по стойке смирно у сырой каменной стены.
Отрицательно качнув головой, я поднялась на цыпочки, обняла мужа за шею и тесно к нему прижалась. Я понимала, что обратного пути у меня не будет, но мне было наплевать на это.
— Уходи…
— Нет, — коротко ответила и поцеловала упрямца, стараясь передать все тепло своего сердца. Доказать ему, что я всегда буду рядом и ни за что не отвернусь, что бы о нем ни говорили.
— Ты подвергаешь себя опасности, — выдохнул мне прямо в губы муж, стискивая меня в своих объятиях, — уходи.
— Я вытащу тебя отсюда, Мэтт. Вытащу, чего бы мне это ни стоило.
— Не ввязывайся в это.
— Поздно…»  

В тексте есть: бытовое фэнтези, прошлое, выбор, приключение и преодоление препятствий, любовь и романтика

Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева читать онлайн бесплатно

Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Арниева

class="p1">— Мне нужна в дом служанка, дом запущен и работать придется много, — сразу предупредила девушку, с сомнением ее осмотрев. Худенькая, бледненькая - и в чем только душа держалась.

— Я могу… я все могу, госпожа! — тут же обрадованно вскинулась девчушка, чуть ко мне подавшись, — камины чистить, мыть, стирать, готовить… все могу.

— Вот и отлично, — улыбнулась, кивком показав в проулок, — идем… мешок тяжелый, поди? Нам два квартала идти, может, экипаж нанять?

— Не беспокойтесь, госпожа, вещи там мои, — пробормотала девушка, в который раз чуть подкинув вверх беспрестанно сползающий скарб, — не тяжелый.

— Ну ладно, — не стала настаивать, тем более местных цен я пока не знала, а выглядеть глупо не хотелось. Время от времени посматривая на ни на шаг не отстающую от меня девушку, я повела нас коротким путем к особняку. И только у ворот дома сообразила, что до сих пор не спросила имени нового жильца и работника.

— Как звать-то тебя? — проронила, открывая калитку и первой проходя в небольшой запущенный дворик.

— Майли, госпожа.

— Миссис Скарлетт Блэр, — представилась у порога и толкнула дверь, наконец прошла в прохладный, немного пыльный холл и, удивленно вскинув бровь, произнесла, — Роуз? Что-то случилось?

— Нет, госпожа, — выпалила женщина, бросив рассеянный взгляд за мою спину, и больше не произнесла ни слова, но было заметно, что служанку что-то взбудоражило, однако заговорить она не решалась.

— Мистер Мэттью дома? — поинтересовалась, взмахом руки приглашая девушку, застывшую у двери, пройти дальше в дом, — Роуз, это Майли, она будет служить в этом доме… да положи уже свой мешок, никому он здесь не нужен.

— Хорошо, — испуганно пискнула девчушка, быстро размыкая руки, отчего мешок тотчас с тихим шорохом свалился на пол.

— Роуз? Мистер Мэттью? — повторила свой вопрос - кажется, в первый раз женщина его не услышала.

— Нет, миссис Скарлетт, — торопливо ответила служанка и, чуть помедлив, протараторила, что было совсем на нее непохоже, — в гостиной для вас оставили коробки.

— Хм… коробки? От кого? — вполголоса проговорила, думая, в какую комнату устроить Майли. На первом этаже свободных было две, но обе были в чудовищном состоянии. На втором этаже пустовало целых три комнаты, на третьем — четыре, но вроде как эти этажи предназначены для господ…

— От мистера Луи, — прервала мои тягостные размышления Роуз, нетерпеливо поглядывая на дверь, ведущую в гостиную.

— Оу… привезли перчатки и шляпу, — равнодушно проговорила, двинувшись было к двери, за которой скрывался узкий коридор, но потрясенное восклицание Роуз невольно заставило меня сменить свою траекторию.

— Пять коробок! Три пакета! И два больших свертка! А еще вот… письмо для миссис Скарлетт Блэр, — закончила женщина, подав мне конверт из белоснежной бумаги.

— Тоже от Луи? — произнесла очевидное и, с ужасом представив тонкие витиеватые строчки, выдержав небольшую паузу, безразличным тоном проронила, — идемте, посмотрим, что он там прислал… Роуз, прочтите, пожалуйста, письмо.

— Но как… хорошо, — не стала возражать женщина, хоть и была удивлена моему приказу. Вскоре послышался шелест бумаги, я же, потянув за розовую ленточку, вскрыла первую коробку.

— «Дорогая миссис Скарлетт. Приношу вам свои глубочайшие извинения. Еще ни разу из дома Луи не доставляли заказ неподобающего вида. Мой помощник поторопился, за что был строго наказан. Надеюсь, мои подарки и приглашение на ежегодный показ, который проходит каждый второй месяц лета в Глостере, сгладят впечатление от случившегося, и вы забудете об этом маленьком недоразумении» — последнее предложение Роуз практически выдохнула, ошарашенно всматриваясь во вложенную карточку с золотым тиснением и черными завитушками по краям.

Я тем временем вскрыла все коробки, пакеты и свертки и, разложив на диване, кресле и столе шляпки, перчатки, сумочку, любовалась поистине прекрасной работой гениального мастера.

— Роуз, вечером принеси в мою комнату писчий набор, надо поблагодарить мистера Луи за подарки, — проговорила, аккуратно и не спеша натягивая на руки приглянувшиеся перчатки - тонкие, изящные, они казались почти невесомыми. Кружево нежно прилегало к коже, а узор, словно паутина, был соткан из мельчайших деталей — цветы, завитки, переплетённые линии. Сквозь них едва проглядывали кончики пальцев, что придавало моим рукам утончённость и загадочность. Все же в недалеком будущем, увы, мы перестали носить красивую, элегантную одежду, предпочитая свободный крой и удобство. Искусные швы, ажурная вышивка и тёплые прикосновения мастера заменились холодным безликим потоком фабричных машин, и вместе с этим ушли истории, которыми жила каждая вещь…

— Конечно, миссис Скарлетт, — пробормотала женщина, все еще пребывая в недоумении от столь широкого жеста знаменитого в Бибери портного. Пришлось пояснить:

— Репутация, Роуз. Репутация для такого гения, как мистер Луи, превыше всего. Отказавшись принять работу, что оказалась некачественно выполнена, я поставила под сомнение его звание «Лучший мастер». Такое он не мог допустить и своими подарками, а также просьбой, попросил меня о молчании. Уверена, в определенных кругах будет ходить версия, что я пожелала к перчаткам и шляпке дополнительные аксессуары, поэтому отправила их назад.

— Э-э-эм… — протянула служанка, осмысливая сказанное мной, однако ждать я более не собиралась и, звонко хлопнув в ладоши, приводя женщину в себя, распорядилась:

— Майли отведи сначала на кухню, полагаю, она сегодня еще не завтракала, и думаю, что ужина она тоже была лишена. После устрой девушку в одной из свободных комнат, пусть обживается.

— На первом этаже есть две свободных комнаты, — проговорила Роуз, наконец посмотрев на молчаливую девушку заинтересованным и оценивающим взглядом.

— Отлично, а после обеда пусть присоединяется ко мне в столовой.

— К вам? — удивленно переспросила служанка, покосившись на не менее изумленную Майли.

— Да, будем отмывать стены. Где взять тряпки, ведро и чистящее средство? — спросила, в очередной раз ошеломив Роуз, и не дав женщине опомниться, добавила, — еще мне понадобится старая одежда, у мистера Мэттью есть такая?

— Нда-а-а, — чуть заикаясь ответила Роуз, немного попятившись.

— Как только устроишь Майли, принеси рубаху и штаны в мои покои, — подытожила я и, не дожидаясь ответа, направилась к выходу.

Глава 10

— Проклятье! Что ты там делаешь? — встревоженный и одновременно удивлённый голос мужа прозвучал слишком неожиданно и громко. Я испуганно дернулась, из-за чего вполне устойчивая конструкция подо мной дрогнула, а, казалось бы, крепкий на вид стул затрещал

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.