Дикарка для Истребителя драконов - Полина Миронова
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Полина Миронова
- Страниц: 57
- Добавлено: 2026-03-03 09:09:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дикарка для Истребителя драконов - Полина Миронова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дикарка для Истребителя драконов - Полина Миронова» бесплатно полную версию:— Только через мой труп! Истребитель драконов никогда не станет твоим мужем, Ариэлла! — заорал дед.
Одна строчка в родовом гримуаре, и я из любимой дочки и внучки превращаюсь в изгоя. Магический артефакт выбрал мне в мужья легендарного Истребителя драконов, того, кто почти уничтожил мой род. И, кажется, выхода нет: я должна выйти за него замуж в течение года, иначе умру, а мои родственники против.
Но я не собираюсь сдаваться! Я сбегаю в Академию бытовых искусств, где Истребитель драконов сейчас ректор. Обязательно уговорю его разорвать нашу связь и вернусь домой к родным.
Но, кажется, все идет совсем не по плану. Академия сотрясается от взрывов моей огненной магии, а сердце предательски теплеет при взгляде на мрачного ректора. И я все тяну не в силах сказать ему, кто я такая.
В истории вас ждут:
# огненные чувства и взрывы в лаборатории,
# суровый ректор,
# диковатая и упрямая главная героиня,
обязательный ХЭ
История учавствует в литмобе "Запретная для дракона в Академии магии"
Дикарка для Истребителя драконов - Полина Миронова читать онлайн бесплатно
Полина Миронова
Дикарка для Истребителя драконов
Глава 1
Глава рода, лорд Аргандуэл, скинул родовой гримуар с постамента и обвел присутствующих безумным взглядом.
— Только через мой труп! Истребитель драконов никогда не станет твоим мужем, Ариэлла! — заорал он.
Я хватала воздух как выброшенная на берег рыба. Проклятое узкое платье не давало нормально вдохнуть. Мне хотелось рвануть тесный корсет и крикнуть на весь замок: «Что за хрень происходит?!» Я все еще не могла осознать, что дурацкая книжонка выбрала мне в мужья лорда Фанхорна, легендарного Истребителя драконов. Того, кто почти уничтожил мой род и загнал жалкие остатки на эти бесплодные скалы.
Мать зарыдала в голос, отец прижал ее к груди, пытаясь успокоить и одновременно заглушить.
— Но отец, это же воля магии рода! Если Ариэлла ее не исполнит, то умрет! — попытался возразить мой отец.
В ответ дед зарычал, скинул камзол с плеч и с ненавистью процедил:
— Лучше пусть умрет. — Он подошел к отцу вплотную, движением руки откинул мать и взял его за грудки. — Если узнаю, что ты что-то замышляешь, казню тебя. И ее. — Он глянул на лежащую у его ног мать. — И их. — Движение головой в сторону моих потрясенных братьев. — Только посмейте нарушить приказ и узнаете мой гнев.
Шипение деда било по нервам, как крик. Я зажала уши ладонями и зажмурилась. Пусть все это окажется страшным сном!
* * *
А ведь как все замечательно начиналось.
Солнце заливало пиршественный зал замка Стоундрак, безжалостно подсвечивая поеденные молью гобелены, засыпанный соломой пол и старую мебель. А еще оно светило мне в глаза. Я сделала шаг в сторону и спряталась за широкой спиной отца. Краем глаза поймала насмешливую улыбку младшего брата, раздраженно одернула тесное в груди платье и уставилась на главу рода, лорда Аргандуэла, моего деда.
Он стоял на возвышении возле родового алтаря непривычно взволнованный и торжественно разряженный. Вместо простой льняной рубахи он надел белую шелковую, которую не доставал, вероятно, со дня своей женитьбы лет сто пятьдесят назад. Даже со своего места я видела желтые пятна, которые проступили на ней от старости.
Дед влажными глазами оглядел нас, жалкую горстку, оставшуюся от великого драконьего рода, безжалостно уничтоженного врагами. Мы стояли вокруг примолкшие и слегка пришибленные. Дед откашлялся и накинул на плечи расшитый золотыми галунами камзол. Тот не застегивался на его отросшем животе уже несколько десятков лет, но традиция есть традиция — на празднике совершеннолетия все должны выглядеть торжественно и прилично. Хотя думаю, что в штанах, доставшихся мне от одного из братьев, я выглядела бы намного приличней, чем в этом маленьком тесном платье кузины Оливии.
— Ариэлла, подойди дорогая. — Дед качнул седой головой и посмотрел на меня с кривоватой улыбкой.
Он возлагал на меня столько надежд: любимая внучка, последний его потомок, способный превращаться. Я резко выдохнула и сжала трясущиеся руки в кулаки. Все получится, предки должны мне помочь! Я поддернула юбку вверх, игнорируя недовольный взгляд матери, обошла дядю и отца и, наконец, подошла к родовому алтарю.
Так близко гримуар Аргандуэль я не видела никогда, хотя уже успела побывать на нескольких праздниках совершеннолетия, организованных для моих братьев и сестер — родных и двоюродных. Но родовой гримуар вынесли для меня первой.
Тяжелая золотая пряжка охватывала массивную черную обложку, сделанную из кожи горного тролля. Сверху золотилась надпись на древнем «Аргандуэль». Я сама этого языка не знала, да и никто в нашем замке не знал. Гримуар мы не читали, лишь открывали его, чтобы узнать имя избранника. Того, кто был предназначен нам для продолжения рода.
Дед трясущимися руками расстегнул застежку и приглашающе кивнул. Гримуар я должна была открыть сама. Я судорожно вздохнула, страшась и надеясь одновременно. Дед мечтал выдать меня замуж за сына нашего ближайшего соседа — слюнявого Габриэля. Он был слегка не в себе, но умел превращаться в дракона. Деду этого было достаточно, он просто грезил о восстановлении и новом возвышении нашего рода. Мне в этом всем отводилась почетная роль рожательницы великих драконов. А я вот мечтала о настоящей любви. Знаю, что это глупо и непрактично, но…
Неожиданно гримуар ожил, страницы зашелестели и стали быстро переворачиваться, как под порывами ветра, но в зале было совершенно тихо. Так же неожиданно все прекратилось, на совершенно чистых страницах постепенно проявилась витиеватая надпись на гаруанском, от которой у меня потемнело в глазах.
— Лорд Антуан Фанхорн, — едва слышно прошептала я, понимая, какая беда со мной случилась. Моим избранником стал Истребитель драконов.
На деда я старалась не смотреть, но почувствовала, как он отдалился и заледенел. И я его понимала, потому что худшего жениха гримуар мне выбрать не мог. Этого мага дед ненавидел всеми фибрами души, каждый день он начинал, проклиная его за завтраком, и заканчивал ужин пожеланиями ему сдохнуть.
Дед шагнул к постаменту и скинул гримуар на прогнившие доски, а потом заорал так, что в зале затряслись стекла.
Я продолжала стоять на возвышении с тоской разглядывая злые брезгливые взгляды близких. Мать рыдала на полу, цепляясь за ноги деда, отец склонил голову, признавая поражение. В одно мгновение я превратилась в гадкого червяка, которого все мечтали раздавить.
Дед развернулся ко мне и окинул равнодушным взглядом.
— Не смей кончать с собой, ты еще можешь послужить роду.
В потрясенной тишине безумный старик пересек зал, открыл ближайшее окно и выпрыгнул, в полете превращаясь в дракона.
Захлопали крылья, стукнула створка окна. Все продолжали молчать. А потом родственники стали тихо расползаться по своим норам, не глядя никому в глаза. Когда в зале осталась только наша семья, отец прокашлялся и сказал:
— Дети… я… сегодня, — он сбивался, откашливался и, наконец, посмотрел прямо мне в глаза. — Ариэлла, дочка, мне очень жаль.
Со слезами я кинулась к нему в объятья.
— Что толку рыдать и обниматься?! — сердито кинул Дадуф, один из старших братьев, придерживая мать. — Ариэлла обречена. Пора подумать о благе семьи.
Я подняла лицо от отцовской груди и по-новому взглянула на пятерых братьев. Не думала, что от меня так быстро начнут отказываться самые близкие.
Глава 2
По приказу деда меня заперли в моей комнате, и он собственноручно наложил заклятие на дверь. Еду мне передавать можно было, а вот выйти я бы смогла только с его разрешения.
И вот теперь я сидела
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.