Джоконда Белли - Воскрешение королевы Страница 81
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джоконда Белли
- Год выпуска: 2008
- ISBN: нет данных
- Издательство: Мир книги
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-12-10 16:04:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джоконда Белли - Воскрешение королевы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоконда Белли - Воскрешение королевы» бесплатно полную версию:Мадрид шестидесятых годов двадцатого века… Юная воспитанница монастыря сирота Лусия знакомится с профессором университета Мануэлем, который обещает рассказать ей потрясающую историю любви Хуаны Безумной — испанской королевы жившей в шестнадцатом веке. Но для того, чтобы постичь эту историю, Лусия, по его словам, должна перевоплотиться в Хуану — надеть старинное платье, вжиться в образ неистовой в своей страсти королевы. Лусия соглашается, не подозревая о роковых последствиях странного перевоплощения.
Джоконда Белли - Воскрешение королевы читать онлайн бесплатно
4
Тордесильяс — город в испанской провинции Вальядолид.
5
Трастамара — кастильская королевская династия, к которой при надлежит Хуана.
6
Руссильон (каталан. Rosselo или Catalunya del Nord, фр. Roussillon, исп. Rosellon) — старинное графство и провинция в Южной Франции, между Пиренеями и Средиземным морем.
7
Фуэнтеррабия — небольшой город, расположен в 5 км от границы в 20 км от Сан-Себастьяна.
8
Монохорд — здесь: древнегреческий однострунный щипковый музыкальный инструмент.
9
В Средние века исполнителями героического эпоса и хранителями народной поэзии в течение долгого времени были профессиональные певцы-исполнители. В Кастилии их называли хугларами (juglar), в Галисии — жограми (xograr), в Каталонии — джогларами (joglar). Все эти слова восходят к латинскому joculare (играть, потешать) и производному от него jogulator (потешник-скоморох).
10
Берген-оп-Зоом — город (некогда крепость) в голландской провинции Северный Брабант, в 30 км к северу от Антверпена, при впадении реки Зоом в Восточную Шельду, с которой город сообщается каналом и удобной гаванью.
11
Литургический возглас «Господи помилуй» (греч.).
12
Мараведи — в Испании старинная золотая, серебряная, позже медная монета, в 1848 г. заменена реалами.
13
Чезаре Борджиа — политический деятель, граф дийосский, правитель Пиомбино, Камерино и Урбино, гонфалоньер и генерал-капитан Святой церкви. Старший брат Лукреции Борджиа. Чезаре является одной из самых неоднозначных личностей в истории.
14
Реконкиста (исп. Reconquista, от reconquistar — отвоевывать) — отвоевание народами Пиренейского полуострова в VIII–XV вв. территорий, захваченных арабами (точнее, арабами и берберами, впоследствии получившими общее название — мавры). Реконкиста началась битвой 718 г. при Ковадонге. На отвоеванных землях создавались самостоятельные государства (интересы Р. интенсифицировали процессы их централизации и объединения).
15
Альгвасил — судейский, а также полицейский чин в Испании.
16
Древний христианский гимн св. Амвросия Медиоланского.
17
Черт возьми (итал.).
18
Павана — торжественный медленный придворный танец, популярный в Европе в XVI в.
19
Написана около 1140 г. единственная дошедшая до нас поэма испанского эпического цикла. Рассказывает о подвигах, совершенных в изгнании национальным героем Испании Родриго Диасом де Биваром (между 1026 и 1043–1099), известным под прозвищем Сид (араб. сеид — господин), данным ему маврами. Созданная испанским безвестным певцом-хугларом, поэма отличается от других памятников европейского героического эпоса исторической достоверностью.
20
Дословно: выше голову (лат.). Здесь: к небесам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.