Камилла Чилтон - Вкус твоих губ Страница 54
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Камилла Чилтон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-94893-025-4
- Издательство: Голден Пресс
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-10 13:41:41
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Камилла Чилтон - Вкус твоих губ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Камилла Чилтон - Вкус твоих губ» бесплатно полную версию:Шесть лет Атлантический океан разделял их. Они делали карьеру, терпели неудачи и добивались успехов, радовались и печалились. Он в Англии, она в Америке. И вот у них появилась возможность начать с чистого листа. Но кто сказал, что время лечит? Да, оно способно помочь тому, кто нуждается только в смене декораций, кому достаточно лишь наложить повязку или выпить успокоительное. А как быть, если рана не затягивается, если ее ежедневно терзают колючки оскорбленного достоинства? Что делать тому, кто живет долгие годы с занозой в сердце, понимая, что предал, не поддержал, не помог? Излечивает ли время тех, кто не приемлет его анестезию?
Камилла Чилтон - Вкус твоих губ читать онлайн бесплатно
— То есть ты любишь меня? И карьера уже не является препятствием?
Клэр на секунду отвела взгляд, но тут же решительно кивнула.
— Я сама приняла решение. И прилетела сюда, потому что сделала выбор. Ты только возьми меня за руку.
Рон сделал шаг вперед и нежно пожал ее холодные пальцы.
— С радостью. Только вот… Ты действительно ушла с работы?
Клэр кивнула.
— Должно быть, это любовь, — предположил Рон.
Клэр посмотрела ему в глаза.
— Да.
— Где ты собираешься работать?
— Поначалу у меня не было никаких планов, но потом, когда я уже была в отеле, позвонил Хаммер. Сказал, что хочет открыть здесь свой офис, и предложил мне стать во главе его британского отделения.
— И ты, конечно, согласилась?
Она покачала головой.
— Нет. Я ответила, что подумаю и позвоню ему завтра. Возможно, соглашусь. Но у меня есть время как следует все обдумать, посмотреть, нет ли других вариантов. Более заманчивых.
Рон обнял ее за плечи.
— Я люблю тебя, Клэр.
— Знаю. Я тоже тебя люблю. — Она прижалась лицом к его груди.
— Теперь о твоей просьбе.
— Да?
— У меня есть условие. Услуга за услугу.
Клэр нахмурилась.
— Опять? Ладно, говори.
— Минутку.
Рон подтолкнул Клэр к дивану, вышел из гостиной и, сбегав в спальню, вернулся с небольшой обтянутой бархатом коробочкой.
— Ты хочешь, чтобы кто-то показал тебе Лондон. А я хочу тебя. Возьми.
Клэр открыла коробочку и ахнула, увидев кольцо с бриллиантом.
— О, Рон…
— Оно твое. Я хотел подарить его тебе еще шесть лет назад. Надеюсь, теперь ты не откажешься.
В ее лучистых глазах блеснули слезы.
— Это предложение?
— В общем… да.
Клэр надела кольцо на палец, и бриллиант вспыхнул, поймав солнечный луч.
— В таком случае оно принято.
Примечания
1
Челси — фешенебельный район в западной части Лондона; Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известна фешенебельными магазинами, особенно ювелирными. (Здесь и далее прим. ред.)
2
Гостиница на фешенебельной площади Слоун-сквер в Челси.
3
Фирменное название дорогого шотландского виски двенадцатилетней выдержки, производимого компанией «Чивас Бразерс».
4
Модель дорогого легкового автомобиля марки «Роллс-Ройс». Буквально — серебряная тень.
5
Район в центральной части Лондона, средоточие ресторанов, ночных клубов, казино, стриптизов и других увеселительных заведений.
6
«Метро-Голдвин-Майер» — голливудская киностудия. Создана из трех компаний и названа по начальным словам их названий.
7
Прозвище Нью-Йорка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.