Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц Страница 18

Тут можно читать бесплатно Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц
  • Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
  • Автор: Эмили Кирквуд
  • Год выпуска: 1996
  • ISBN: 5-7024-0433-5
  • Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
  • Страниц: 40
  • Добавлено: 2018-12-10 16:52:05
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц» бесплатно полную версию:
Очаровательная молодая англичанка Клер Глостер не видит возможности выйти замуж за любимого ею человека. Клер, ко всему прочему, богатая наследница, так что от предложений руки и сердца отбоя нет. Но брачные узы без любви?.. Нет, это не для нее! Уж лучше вообще отказаться от семейной жизни.

Однако действительно ли мечта героини обрести счастье так уж несбыточна?..

Для широкого круга читателей.

Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц читать онлайн бесплатно

Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Кирквуд

— Отлично, милорд! Я уже несколько раз видела на балах и приемах таких известных деятелей, как Талейран и Фуше. Но мне пока еще не доводилось с ними беседовать. Надеюсь, в общении эти люди не столь чопорны и неприятны, как кажутся на первый взгляд?

— Об этом вам лучше судить самой, — ухмыльнулся Стилтон. — Я не осмеливаюсь высказывать свое мнение по столь деликатному вопросу.

— Они омерзительны, эти люди, — уверенно заявил юный граф Уилтшир, — Все так считают!

— Насколько я понимаю, «все» — это ваша матушка, граф? — процедила сквозь зубы Клер.

— И мистер Гримс, — с тем же мальчишеским апломбом добавил Эдвард.

— Я бы не стал, — мягко посоветовал лорд Генри, — повторять это при иностранцах, милый граф. Иначе вы можете спровоцировать международный инцидент.

— Из-за возраста мне еще не приходилось появляться в обществе иностранцев, милорд. Боже мой, как это все-таки ужасно — быть несовершеннолетним! — с досадой воскликнул Эдвард.

— Какое заблуждение! — возразил ему Стилтон. — Хотя для того, чтобы полностью насладиться юностью, следует жить не в городе, а в деревне. Я, например, навсегда запомнил прекрасные дни, проведенные в вашем, граф, возрасте в родовом поместье. Ездить верхом, гулять по лесу, общаться с местными жителями, помогать им собирать урожай, ловить рыбу в ручье — что может быть прекраснее! Это была, наверное, самая счастливая пора моей жизни! Но и здесь есть немало интересного. Например, этот парк, носящий название Булонский лес. Или огромный, еще незнакомый вам город с его дворцами, музеями, картинными галереями. Кстати, вы успели побывать в Версале?

— Мы уже были кое-где в Париже. Но все, что я видел, показалось мне ужасно скучным!

— Значит, Гримс не сумел вам ничего толком объяснить. Если вы не против, граф, я был бы счастлив показать вам Париж.

— Это было бы прекрасно, милорд! — воскликнул Эдвард. — А мисс Глостер могла бы присоединиться к нам?

— Я бы посчитал это за величайшую честь! Что вы на это скажете, мисс Глостер?

— Я с радостью присоединюсь к такой экскурсии, милорд, — сказала Клер, и мягкий румянец коснулся ее лица.

— Тогда позвольте мне организовать ее.

— Мама охотно отпустит меня с вами, милорд! — с детской непосредственностью воскликнул Эдвард. — Она очень уважает вас.

— Я в высшей степени тронут этим, граф! Мисс Глостер, позвольте сопровождать вас на ужин к лорду Эштону.

Предложение было настолько неожиданным, что в первую минуту Клер растерялась. Затем хотела было отказаться. Но искушение появиться в обществе под руку с респектабельным и всем известным дипломатом, каковым был лорд Стилтон, оказалось слишком велико.

— Спасибо, милорд! Я охотно воспользуюсь вашим любезным предложением.

Лорд Генри ответил ей обворожительной улыбкой…

Лорд Генри вошел в гостиную сэра Эштона под руку с Клер и графиней Рэкстон. Девушка была в вечернем платье темно-зеленого цвета с достаточно скромным декольте. Оголенные плечи покрывала дымчатая газовая накидка. Стройную изящную шею украшало дорогое жемчужное ожерелье. В темно-каштановые волосы были вплетены шелковые разноцветные ленты. От Клер исходил аромат тончайших парижских духов, веяло свежестью и молодостью.

Лорд Стилтон вдыхал этот запах, наполнявший его грудь каким-то непонятным волнением. Искоса он посматривал на Клер. Никогда она еще не казалась ему такой красивой. Лорд был очарован. Он невольно вспоминал, как держал эту девушку в объятиях, перенося через палубу во время шторма. Неожиданно его пронзила мысль, что с того самого момента он не хотел обладать никакой другой женщиной. Разговоры о его близости с мадам Беркшир были сплошным вымыслом: тесная дружба связывала Стилтона с ее мужем, что делало невозможным даже легкий флирт между ними. Клер же… Клер была незамужней девушкой. А значит, ухаживание за ней на глазах у всего света могло иметь только одну цель: женитьбу. Но обременять себя супружескими узами Стилтон пока не хотел. Причем — по чисто практическим соображениям: он считал, что еще не имеет достаточных средств, чтобы обеспечить жизнь своей семьи на уровне, достойном его титула и положения в обществе.

Кроме того, претила сама мысль быть причисленным к категории искателей богатых невест, которых лорд Генри откровенно презирал. Но тогда зачем же он сам подставил себя под стрелы великосветских сплетников, а больше — сплетниц, появившись в наипрестижнейшем салоне лорда Эштона под руку с Клер? Эти мысли мучили Стилтона всю дорогу и даже в тот момент, когда он, держа под руку леди Глостер, переступал порог гостиной. В конце концов он вынужден был признаться себе: эта девушка притягивала его, лорда Генри Стилтона, с такой непреодолимой силой, что он начинал терять над собой власть.

Кроме несомненного внешнего обаяния, в Клер Глостер было еще и что-то загадочное, интригующее, а порой — непредсказуемое. Многим ее поступкам Стилтон просто не мог найти объяснения. Взять, например, эту историю с Веллингтоном. Лорд Генри был готов поклясться, что Клер не влюблена в героя битвы при Ватерлоо. Она решительно осуждала герцога за распутство и супружескую неверность. Но как тогда объяснить ее постоянное, чуть ли не демонстративное появление в толпе поклонниц и почитателей Веллингтона? Как правило, герцог отдавал предпочтение женщинам либо умным, как мадам Шталь, либо красивым, как леди Шелли. Но в подавляющем большинстве его избранницы совмещали оба этих достоинства. Клер Глостер, насколько лорд Стилтон имел возможность убедиться, принадлежала как раз к числу таковых. Но откуда та ветреность и даже легкомыслие, которыми был отмечен чуть ли не каждый ее день с момента появления в Париже? Причем она не могла не знать, что подобное поведение в глазах чопорного света никак не вписывается в правила хорошего тона. Отсюда и нежелательные разговоры в обществе.

Вместе с тем Стилтон знал, что Клер никогда раньше не отличалась репутацией взбалмошной девицы «без царя в голове». Скорее ее считали очень живой, излишне независимой и порой даже своенравной. Наверное, как раз поэтому она до сих пор не вышла замуж.

Лорд Генри с невольным восхищением смотрел на оживленное лицо девушки, озаренное широкой, открытой улыбкой, не допускающей даже намека на возможность неискренности в душе ее обладательницы. Он не знал, что подумать и как себя дальше вести. И все же внутренний голос упрямо твердил ему: «Будь осторожен!»

Появление Клер в обществе никогда не оставалось незамеченным. Не только светскую молодежь, но и достаточно пожилых в ней привлекал тонкий вкус, врожденный такт, элегантность и задумчивый взгляд умных глаз. Так было и на этот раз. Лишь только Клер и Стилтон вошли в гостиную, все взоры устремились на девушку. Волна шепота, вызванная их совместным появлением, быстро сменилась одобрительными возгласами и почти открытым выражением восхищения столь красивой парой. Клер поняла, что одержала светскую победу. Почувствовал это и лорд Генри. Он решил, что готов заплатить любую цену, выдержать какие угодно сплетни за одну лишь возможность провести вечер рядом с этой девушкой. Стилтон гордился тем, что в настоящий момент Клер опирается на его руку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.