Мелани Морган - Интрижка Страница 13

- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мелани Морган
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-7024-1509-4
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-10 17:06:59
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мелани Морган - Интрижка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелани Морган - Интрижка» бесплатно полную версию:Быть вместе их вынудили обстоятельства. Он хотел подловить ее на профессиональной некомпетентности. Она стремилась отвоевать свое право на самостоятельность. На кон были поставлены большие деньги. Но оказалось, что деньги ничего не значат, когда дело касается любви. Той любви, перед которой отступают призраки прошлого и страх перед будущим.
Мелани Морган - Интрижка читать онлайн бесплатно
Барбара распорядилась ехать по названному Томасом адресу. Затем, не сдержав любопытства, спросила:
— Вы давно там живете?
— Около четырех лет.
— Довольно неожиданно. Такие люди, как вы, предпочитают селиться в фешенебельных районах города.
— А мне там нравится. И рестораны там неплохие, — пожал плечами Томас. — К тому же я член совета местного самоуправления. — Поймав недоуменный взгляд своей собеседницы, он спросил: — А что вас так удивляет.
— Да нет, ничего, — промямлила Барбара, и тут ее словно озарило: — Уж не тот ли это район, о котором недавно рассказывали по телевизору в программе, посвященной возрождению традиций в Новой Англии? Дома там были построены выходцами из Англии и оставались в нетронутом виде на протяжении веков.
— Дом был практически разрушен, когда я приобрел его. Предстоит еще очень многое сделать… Честно говоря, — смущенно добавил Томас, — практически все. Марта была активисткой группы по восстановлению домов, а без нее…
Он внезапно замолчал. Его молчание было красноречивее слов.
— Марта? Ваша жена?
— Да. Она была историком архитектуры. Мы познакомились, когда ее группа пыталась найти деньги для финансирования восстановительных работ. Я купил один из домов.
— Для чего?
— Это казалось хорошим вложением денег.
— Понятно.
— Я хотел доставить Марте радость восстановить этот дом. Вернуть ему былую славу. Как владелец я мог выдвигать любые требования.
— И вы… влюбились.
— С первого взгляда, — кивнул Томас. — Через год я преподнес этот дом Марте в качестве свадебного подарка.
— До завершения реставрации?
— Я не мог ждать так долго.
— О, это так… — Барбара хотела сказать «романтично», но во время остановилась и произнесла: — печально.
— Почему? — нахмурился ее собеседник.
— Ну, я полагаю, что вы развелись. — Внезапно она почувствовала, что ошибается. — Впрочем, если вы до сих пор живете в доме, который подарили ей, то это не так. — Немного поколебавшись, Барбара добавила: — Извините, это не мое дело.
— Вам не нужно извиняться. Она умерла четыре года назад.
Томас прикрыл глаза, словно воспоминания причиняли ему физическую боль. Барбаре стало неудобно продолжать расспросы, но он сам ей все рассказал.
— Это случилось в Альпах. Мы решили там отпраздновать первую годовщину нашей свадьбы. И когда Марта съезжала на лыжах по склону горы… произошел обвал. Ее тело даже не смогли найти.
— Мне так жаль, — прошептала Барбара и подумала, каково это жить в доме, который стал свадебным подарком, а той, которой он был сделан, уже нет в живых.
— Несмотря ни на что, я должен закончить реставрацию, — сказал Томас. — Это мой долг перед Мартой.
— Нет. — Барбара мягко взяла его за руку. — Вы не должны так думать.
— Правда? — удивился он. — Знаете, сегодня вечером Лиз очень напомнила мне Марту. Те же темные волосы и глаза, тонкая кость. Те же манеры. — Вопреки ожиданиям, голос Томаса был абсолютно бесстрастен.
— В таком случае, мне кажется, вас ожидают большие неприятности, — с волнением произнесла Барбара и, поняв, что зашла слишком далеко, осеклась. — Пожалуй, мне лучше помолчать.
— Нет, что вы. Давайте поговорим о завтрашнем дне. Какие сюрпризы вы приготовили для меня?
Сухость, с которой было произнесено слово «сюрпризы», моментально отрезвила Барбару. Перед ней сидел не мужчина, нуждающийся в сочувствии, а конкурент.
— Сюрпризы? О чем вы говорите? Завтра мы отправляемся открывать детский игровой комплекс, построенный на деньги, вырученные от прошлогодней благотворительной недели. Официальное открытие, фотографии и интервью для прессы.
— Все, конечно, в майках «Ровенталь и Стивенсон».
— Конечно, не забудьте захватить свою.
Было бы лучше, если бы мистера Челси никто не узнал. Никто же не будет разглядывать на фотографиях лица людей, стоящих на втором и третьем планах.
— Если захотите пойти, — уточнила Барбара и добавила: — Но это вовсе не обязательно.
— А днем?
— Праздничный аукцион в торговом доме. Всякие безделушки, принадлежавшие звездам. Спортивная форма с автографами игроков бейсбольной команды «Бостонские красные носки». Пеньюары кинозвезд. Ну и тому подобное. Если верить моему опыту, то это будет настоящее столпотворение.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если я оставлю мою чековую книжку дома?
— Вы и так уже продемонстрировали вашу щедрость, Том. Обещаю, что эти деньги пойдут на добрые дела. Завтра утром вы сможете убедиться в этом сами.
— А вечером? — помолчав, спросил мистер Челси.
— Вечером… — Барбара даже представить не могла, что Томас примет участие в мероприятии, запланированном на вечер, поэтому быстро произнесла: — Ничего. Поеду домой и завалюсь спать или буду смотреть телевизор.
— Скажите, Барбара…
— Да?
— Вы голодны?
— Голодна? — Вопрос застал ее врасплох.
— Вы крутитесь как белка в колесе с шести часов вечера, заботясь о том, чтобы все приятно провели время. Фуршет был прекрасным, но я не заметил, чтобы вы притронулись хоть к чему-нибудь. Пообедать вам тоже было некогда. — В неверном свете уличных фонарей Барбаре показалось, что ее собеседник дружески улыбается. — Вот я и поинтересовался, не хотите ли вы есть.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Мы подъезжаем, сэр, — прервал их разговор шофер.
— Может… — Томас повернулся к Барбаре. — Может быть, хотите взглянуть на мой дом, а я пока приготовлю нам обоим чего-нибудь перекусить.
— Но уже поздно. Шофер…
— Думаю, он не откажется поработать сверхурочно. Если, конечно, это не очень накладно для бюджета вашей фирмы.
Барбаре очень хотелось отказаться: она устала, и перспектива поедания вареных яиц на пару с мистером Томасом Челси не представлялась ей радужной. С другой стороны, следовало использовать любую возможность, чтобы поближе узнать этого человека. Скрепя сердце Барбара решила, что нужно соглашаться.
Мистер Челси очень холоден в общении с людьми… но ведь не всегда же он был таким! Необходимо выяснить, что сделало его таким и что может повлиять на принимаемые им решения.
— Мой бюджет в состоянии выдержать такой удар. — Подавляя зевок, Барбара обратилась к шоферу: — Сможете заехать за мной через час?
— Конечно, мэм.
Томас поднялся по ступенькам и отпер входную дверь. Зажег свет и пригласил мисс Ровенталь войти. Стены холла на треть высоты были отделаны деревянными панелями, а дальше шли штофные обои, местами выгоревшие на свету.
— Это все подлинное? — спросила Барбара.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.