Джойс Дингуэлл - Супруга для Сима Страница 10

- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джойс Дингуэлл
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-227-01206-7
- Издательство: ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-10 14:01:35
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джойс Дингуэлл - Супруга для Сима краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джойс Дингуэлл - Супруга для Сима» бесплатно полную версию:Разочарованная отъездом любимого, Миранда вернулась в Сидней, где встретила обаятельного Сима Мэллоу, и не долго думая согласилась стать его женой, надеясь, что брак по расчету окажется лучше ненадежной любви. Но на утро после свадьбы, просматривая почту, она наткнулась на письмо от Джеффа. Он писал, что теперь богат и возвращается к ней…
Джойс Дингуэлл - Супруга для Сима читать онлайн бесплатно
— Это прекрасно, но мы будем ближе друг к другу, — пообещал Сим, не замечая того, что его молодая жена находится на грани истерики; Рэнди прижала ладонь ко рту, чтобы муж не мог видеть, как дрожат ее губы.
Они сидели у окна, и светила им только одна свеча. Ужин был таким, как обещал Сим, а потом они пили кофе, который миссис Файф оставила в кофейнике на плите. Сим потушил все огни, за исключением одной свечи, а затем, обогнув стол, подошел к Рэнди, взял ее на руки и отнес к дивану, расположенному у окна. Здесь они и сидели молча, прислушиваясь к тысяче и одному звуку безмолвной ночи и вбирая в себя ее прелесть.
— Здесь просто прекрасно, Сим.
— Это в тебе говорит житель сельской местности, — с удовлетворением заметил он, — городская девушка увидела бы все совершенно в ином свете.
— Потому ты и выбрал меня, — спросила Рэнди с некоторой долей любопытства, — что тебе непременно нужна была девушка из деревни?
— Я совсем не выбирал тебя, Миранда, наоборот, я сходил с ума от страха, что ты откажешь мне, потому что, видит Бог, такая девушка, как ты, имеет право выбрать любого по своему усмотрению.
«Совсем не любого», — с горечью подумала Рэнди.
— Но, — продолжал Сим, — должен признать, что жена из сельской местности — это большое преимущество. Видишь ли, мое положение вынуждает меня проводить много времени вдали от дома, и это может длиться дни, недели и даже месяцы. В таких случаях женщина, привыкшая к жизни на ферме…
— Возьмет ведение хозяйства на себя, — сказала она спокойно, одновременно удивляясь собственному спокойствию.
— Во всяком случае, справится с ним лучше, чем новичок в этих делах. — Сим улыбнулся, достал сигарету и зажег ее. Он курил редко, и Рэнди отметила это обстоятельство. — Так уж получилось, — ответил он. — В самом начале, когда я только-только изучал это дело, я работал вместе с гуртовщиками, а у них дисциплина является основой работы. Тогда я узнал, что достаточно чиркнуть спичкой вблизи неспокойного стада, и может случиться беда. Так я приучился ждать спокойного времени по вечерам, когда можно покурить, не думая о последствиях. Потом это стало моей привычкой. Зажечь тебе сигарету?
— Если я буду править гуртом, ты тоже не захочешь, чтобы я чиркала спичкой? — поддразнила она его.
Сим наклонился к Рэнди и взял ее за руку.
— Я мечтал об этом, Миранда, — с волнением сказал он, — мечтал о том, как мы с тобой вместе будем слушать, как Кэссиди поет стаду песни из своего репертуара. Ты удивляешься тому, какие большие здесь луна и звезды, а там они такие огромные, что за ними не видно неба. А воздух там просто изумительный.
«Да, — подумала Рэнди мечтательно, — это было бы великолепно, если бы…»
— Я должна поехать с тобой, — быстро и настойчиво сказала она, — когда, Сим?
— Не в этот раз, — ответил он и сожалея, и одновременно радуясь ее нетерпению. — К несчастью, не позже чем завтра я должен уехать по делам, но, слава Богу, ненадолго. Ты не испугаешься остаться здесь без меня?
— В таком бойком месте?
— Я хочу сказать: не будет ли тебе одиноко?
— Со мной будут близнецы.
— Ах да, близнецы, — повторил Сим и положил сигарету. Спустя мгновение он печально сказал: — Ну что же, говори.
— Что, Сим?
— Ведь ты же хотела поговорить со мной о них и даже упрекнуть меня, верно?
— Однако, — призналась Рэнди, — мне кажется, это не тот Сим, которого я знаю.
— А какого же Сима ты знаешь? — На какое-то короткое время на его лице возникло то странное выражение, которое она уже замечала раньше.
— Того Сима, — не колеблясь ответила Рэнди, — который не будет глух к нуждам детей.
— Даже в том случае, если они для него совершенно посторонние люди? Даже в том случае, если они обязательно должны поехать на Юг в школу, в школу, оплату за обучение в которой, и не малую, он берет полностью на себя? И даже в том случае, когда у него появилась любимая молодая жена и он хочет создать собственную семью?
Рэнди не отвечала, и Сим продолжил:
— Я ничего не имею против этих ребят, Миранда. Но с другой стороны, не они для меня — свет в окошке. Свет в окошке — это ты. Теперь ты меня понимаешь?
— Нет. То есть я хочу сказать, если бы меня не было здесь, может, они для тебя имели бы большее значение?
— Не имели бы. Потому что, когда мы еще не встречались с тобой, я все равно ждал этой встречи. Все очень просто. Я думаю, я ждал встречи с тобой с тех пор, как я родился.
— О Сим!
В глазах у Рэнди стояли слезы. Сим так любил ее. Он любил ее точно так же, как любила она. Но Джеффа.
А Сим продолжал:
— Так что, дорогая, в этом нет никакой жестокости с моей стороны, просто таковы факты. С твоей помощью я подберу для близнецов самую лучшую школу, на каждые каникулы они будут прилетать к нам, однако, Миранда, милая моя Миранда, жить они будут своей жизнью, а не нашей, они не станут частью моей жизни, и они не должны быть частью твоей жизни.
— Конечно, Сим, — поспешила согласиться Рэнди.
Лучше пока не развивать эту тему.
Вместо этого она спросила:
— Верно ли, что Карл не был их отцом?
— Верно. Они достались ему от его первого брака, и я полагаю, что их привела его тогдашняя жена, как результат своего предыдущего брака. Вот уж действительно подкидыши! И я полагаю, что ты, безо всяких преувеличений, права, когда называешь их маленькими беднягами.
— Я думаю! — сурово ответила ему Рэнди.
Ее душевное состояние вызвало у Сима улыбку.
— Ты скоро изменишь свое мнение, — пообещал он. — Да-да, я намерен дать тебе время разобраться во всем самой. И пожалуйста, не ругайся, маленькая учительница, я знаю, что и теоретически, и психологически ты подготовлена лучше меня — да и кто мог бы быть подготовлен лучше тебя? — только, пожалуйста, позволь невежественному скотоводу, который в скоте разбирается лучше, чем в детях, пока иметь собственную голову на плечах.
Рэнди улыбнулась ему. Однако Сим не ответил на ее улыбку, вместо этого он сказал печально и почти по-мальчишески застенчиво:
— Повтори это снова, Миранда.
— Повторить что, Сим?
— Что это очень хорошая голова. Скажи это снова.
— Но ведь я же говорила про волосы, — рассмеялась Рэнди.
— Все равно. Снова проведи по ним своими пальцами, — прошептал он. — Позволь мне положить свою руку на твою и почувствовать, как бьется твой пульс. Ведь я могу его ощутить, Миранда.
Она прикоснулась к его густым волосам и почувствовала, как сверху легли его большие и сильные руки. Рэнди была рада, что в таком положении Сим не может видеть ни ее самой, ни слез, которые медленно текут из ее глаз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.