Контракт на любовь - Лолита Моро
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лолита Моро
- Страниц: 21
- Добавлено: 2026-03-25 14:11:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Контракт на любовь - Лолита Моро краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Контракт на любовь - Лолита Моро» бесплатно полную версию:Мне все равно с кем. Ей наплевать на чувства. Вместе мы отлично играем в счастье напоказ. Вроде бы мы идеальная пара, но Судьба умеет посмеяться над планами людей.
В истории участвуют:
* одинокий мужчина, готовый на все, чтобы не вспоминать
* целеустремленная девушка, знающая чего хочет (кроме дурацкой любви)
* близкие родственники, понимающие, как надо жить
* бывшие возлюбленные и друзья
* справедливый финал истории
Контракт на любовь - Лолита Моро читать онлайн бесплатно
Лолита Моро
Контракт на любовь
ГЛАВА 1. Бельчонок и Мотя
— Хватит сидеть у меня на шее, — говорит Тильда. Слова неприятные, а тон ласковый, совсем не подходящий. — я твердо намерена заработать на тебе, Бельчонок. Напоминаю, ты торчишь мне столько, сколько в этом мире тебе до смерти не заработать.
Я киваю и щупаю подбородок. Придется бриться на ночь. Женщина замечает жест и смеется:
— В сотый раз говорю тебе, солнце, отпусти бороду. Это модно, к тому же она растет у тебя удачно и заодно скроет впавшие щеки. Ты похудел, мой золотой, это не хорошо. Конечно, фигура у тебя отличная, сухая крепкая мускулатура. Но в моде раскачанные парни, такие гладкие пупсики в кубиках, как в порно. Тебе надо набрать килограмм десять и будет то, что надо.
Доктор-мозгоправ по-хозяйски щупает меня, где захочет. Я не обращаю внимания, привык.
— Я показывала видео с тобой одной серьезной даме. Лида уверяет, что на тебя будет спрос. Помнишь Лидочку Смирнову? Она заходила в прошлую пятницу.
Я опираюсь задом о стол и равнодушно цыкаю зубом. У меня нормальная память на лица. Эта самая Лидочка сверлила глазами во мне шурфы буквально. Зачем?
— Нельзя быть таким невнимательным к дамам, Бельчонок. Дамы этого не любят и не прощают, — покровительственно заявляет Тильда, раздвигает мои колени и встает между.
Она развязывает веревку на штанах. Те съезжают вниз. Белья нет. возбуждение заученно выталкивается на свободу.
— Как же я люблю тебя, Бельчонок, — счастливо выдыхает подруга и встает на колени. Берет меня в обе ладони и подносит к лицу. — Ммммм…
— Назовешь еще раз Бельчонком, я буду звать тебя Мотей, — я ухмыляюсь.
Матильда не отвечает, рот занят. Только притворно хмурит брови на секунду, потом вспоминает, что «уколы красоты» не любят чересчур живой мимики. Я кладу руку ей на затылок и заставляю втянуть себя в самое горло. Потом снимаю руку и закрываю глаза. Тильда — чемпион в деле горлового минета. А что главное, когда тебя насилуют? Все знают.
Я оттолкнулся пятками от пола, одновременно добыв себя из чужого рта. Проехался лопатками и голым задом по крышке большого стола. Дальний угол оказался накрыт скатертью и тарелками-вилками-хрусталем. Я спихнул все это с разгона башкой на пол. Зазвенело и попадало.
— Ты охренел от безделья! — прошипела моя девушка. Залезает на стол, потом на меня. — Это Мейсен, дубина, разбил…
— Насрать, — произношу я единственное годное слово.
Она все-таки успевает оседлать меня раньше, чем я ловлю ее за пояс халата. Теряю форму. Моя «реабилитация» откровенно затянулась. И я отбил копчик о дубовую столешницу.
— Продолжаем разговор, — деловито продолжает Матильда час спустя.
Толпа вареных раков, с укропом и чесноком ждет меня на мейсенском фарфоре. Ледяное пиво, жирная сметана, соленый миндаль и грецкие орехи, гречишный душный мед и сырная тарелка.
— Твоя повариха надо мной издевается.
Я взялся за раков.
— Она тебя любит. Все наши тетки в тебя влюблены, Бельчонок, — Тильда гладит меня по плечу. Целует нежно в колючую шею.
На краю стола лежит папка. Деловая женщина похлопывает по синему пластику ухоженной ладошкой.
— Поешь, прочитаешь.
Я не стал проявлять интерес. Мотя, при всех своих выдающихся достоинствах, обычная женщина. Секреты в ней долго не держатся. Сейчас расскажет.
— Это договор. Составлен со всей тщательностью.
— Зачем?
— Затем, что ты мне должен. Сумма приличная. Тянет на брачный контракт. Может быть, ты передумал?
Матильда обошла кресло и замолчала где-то позади. Я невольно повел плечами. Стало неуютно и холодно спине.
Где-то пару недель назад, она сказала, что готова взять меня в мужья. Лет на пять, а там посмотрим. Я сразу ответил, что только через мой труп. Вроде бы она тогда обиделась. Я решил, что разговор окончен. Но нет.
— Нет.
— Ну нет, так нет, — неожиданно легко согласилась деловая женщина. — Я решила пристроить тебя в аренду на пару месяцев. Если дело пойдет, то ты сможешь расплатиться за год-полтора.
— Я не понял. Что значит в аренду? — я слегка напрягся, еще не верил до конца.
— Прекрати строить из себя третьеклассницу, Белов! Хотя сейчас третьеклассницам уже не надо объяснять простых вещей. Заключаются контрактные отношения. В документах регламентируется практически все. От того, что говорить за завтраком и вплоть до количества и глубины поцелуев. Почитай документ, там все подробно описано.
Матильда помолчала. Потом добавила:
— Если ты думаешь, что я налаживаю тебя в мужской эскорт, то да. Это правда. Не хочешь быть законным мужем, дуй в проститутки. Впрочем, всякая девушка имеет священное право передумать. В час дня мы отбываем на смотрины. Время у тебя есть, Белов.
ГЛАВА 2. Золушка и остальные персы
— Надень этот костюм. Трусы не надо! — командует Тильда.
Я подчиняюсь. Какая, в жопу, разница? Синий костюм, белая рубаха. Наощупь ткань смахивает на шелк, я не разбираюсь в этом. Кажусь сам себе цыганом без лошади. Волосы отрасли почти до плеч. Я хотел коротко подстричься, но Мотя не позволила.
— Когда ты пятерней зачесываешь пряди назад, это феноменально красивый жест.
— Носки? — я озираюсь. Словно носки были, но смылись только что.
— Не положено. Не нуди, Белов. Делай, что тебе говорят.
Матильда расхаживает по комнате в черном белье. Туфли, правда, надеть не забыла.
— Ты не передумал?
Я ухожу к огромному стеклу стены. Там внизу шевелится Город. Ближний свет фар уже заметен. Вечер.
— Я спрашиваю, Бельчонок, ты не передумал?
Я не оборачиваюсь. Уличные фонари длинными цепями зажигаются один за другим. Красиво.
— Ты, о чем?
— Иди ко мне, — командует женщина.
Приходится обернуться. Мотя смотрит мне в глаза и медленно стягивает трусы.
— Иди скорее.
— Перед смертью не надышишься, сори, не натрахаешься, доктор Бауман, — ухмыляюсь я. — сдается мне, что мы опоздаем.
— Скотина ты, — Мотя злится, но трусы возвращает на место.
Надевает черное платье с красной шелковой розой на бюсте.
— Это траур или Кармен?
Она награждает меня злющим взглядом. Как будто, это я все придумал, затеял и теперь опаздываю.
— Кармен в трауре, — заключаю я.
Она замахивается, чтобы дотянуться до моего зада. Я успеваю перехватить белую ладонь с алыми ногтями левой рукой и заряжаю по кружевным ягодицам правой. С чувством, не жалея.
— Сволочь! Бездомный, беспаспортный, безработный! — шипит Тильда. Потирает пострадавшую часть тела, идет к машине.
— Агент Буратино к вашим услугам, мадам!
Я успеваю распахнуть перед дамой дверь.
— Клоун!
Уничижительный взгляд и дама
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.